「私の知ったこっちゃない!」「あなたには関係ないでしょ!」

このように思った経験が一度はあるのではないでしょうか。

家族や友達、職場の同僚など多くの人と関わる中で、「関係ない」と口にしたくなる場面は多々あります。

そんなとき、英語では何と言うか知っていますか。

「関係ない」の代表格ともいえる「It doesn’t matter.」をはじめ、英語には他にもさまざまな表現があります。

今回は、「関係ない」を意味する英語の基本表現から相手を気遣う丁寧な言い方まで細かく解説します。

 

「関係ない」の基本表現

家族や友人との会話やビジネスの場でよく使う「関係ない」という言葉。

はっきりと断る言い方から遠回しに伝える言い方まで、英語で「関係ない」と言うときの基本表現を紹介します。

 It doesn’t matter.

「関係ない」と言うときの決まり文句で、日常会話やビジネスの場でよく使う分かりやすい表現です。

「そんなことどうでもいい」 や 「どちらでも構わない」といった投げやりな言い方になります。

目線や口調によってはきつい言い方になるので、使うときは注意が必要です。

後ろに「how」 や「what」などをおいて使うこともあります。

Aさん
It doesn’t matter what color you wear.
訳)何色のものを着ようと、関係ないさ。

主語に別の名詞をおいても使えます。

Aさん
Academic background doesn’t even matter.
訳)学歴なんて関係ないよ。

 

have nothing to do with~

「関係ない」を表す英語で最もよく出てくる表現です。

あらゆる場面で使える便利な表現なので覚えておきましょう。

Aさん
I’m guessing you have something to do with this incident.
訳)私はあなたがこの出来事に何らかの関係があると思うの。
Bさん
I have nothing to do with it.
訳)僕はそれとは何の関係もないよ。

 

That‘s not relevant.

relevant」は、「(話題や相手の発言に対して)関連性がある」という意味です。

Aさん
Your question is not relevant to the subject.
訳)君の質問はその話題とは関係ないよ。

irrelevant( 無関係な、 重要でない)」を使った言い方もできます。

Aさん
Her University degree is totally irrelevant to her current job.
訳)彼女の大学での肩書きは、今の仕事と全く無関係なのよ。

 

That’s not the point.

直訳すると「それは肝心なことではない」ですが、論点がずれていたり、的外れなことを言ったりした相手にかける言葉としてよく使われます。

Aさん
You have to come home by 6 pm, OK?
訳)8時までには帰ること、わかった?
Bさん
When you go out, you don’t come back by 6. It’s not fair!
訳)ママが出かける時は6時になんて帰って来ないのに。そんなのずるいよ。

 

Aさん
That’s not the point.
訳)そういう問題じゃないわ。

 

自分に「関係ない」時の表現

自分に「関係ない」時の表現

相手からの提案や相談を「(私には)関係ない」と断るとき、英語ではどのように言うのでしょうか。

「(自分には)関係ない」と伝えるときの英語表現を紹介します。

文脈や状況に応じて正しく使い分けましょう。

 

It doesn’t matter to me.

自分には関係ないと思ったら、まずはこのフレーズを使いましょう。

少しトゲのある言い方ですが、家族や友達同士の会話で比較的使いやすい表現です。

Aさん
Should I buy this beer or that one?
訳)このビールかあのビール、どっちを買った方がいいかな?
Bさん
It doesn’t matter to me. I don’t drink.
訳)僕には関係ないよ。飲まないからね。

 

It’s not my problem.

「私の知ったことではない」と強く主張するときに使う表現です。

相手の言動にイライラしていたり、怒っていたりする場合に適しています。

そのため、場合によっては相手を怒らせてしまうこともあるので注意しましょう。

Aさん
I can’t finish my homework on time.
訳)宿題が全然終わらないよ。
Bさん
I told you to start work on it earlier! It’s not my problem if you didn’t get started until now.
訳)だから早くやりなさいと言ったのに!自分がやらなかったんだから、もう知らないよ。

I don’t care.

「関心がない」ときに使う失礼な言い方です。

相手を冷たくあしらうときによく使います。日本語では、「構うものか」と訳されます。

Aさん
I’m going to this nice restaurant with Erick. What should I wear?
訳)このいいレストランにエリックと行くの。何着たらいいかな?
Bさん
I don’t care. I’ve got so much work to do.
訳)構うもんか。僕はやらなきゃいけない仕事がいっぱいあるんだよ。

Whatever.

「どうでもいい。」という気持ちを単語一つで表現した言葉です。

Aさん
I’m sorry I can’t go to your friend’s birthday party.
訳)友達の誕生日パーティーに行けなくてごめんね。
Bさん
Whatever. It’s not my party.
訳)どうでもいいよ。僕のパーティーじゃないし。

 

あなたに「関係ない」時の表現

あなたに「関係ない」時の表現

「あなたに関係ないでしょ」と言うときは、英語では何と言うのでしょうか。

何かと首を突っ込んでくる人や、過干渉な人に対して有効なフレーズを紹介します。

It’s nothing to do with you.

基本表現でも紹介した定番フレーズを言い換えたものです。

家族や友達に対して、イライラしている気持ちを表すときに使います。

Aさん
Who is that pretty girl in the picture you posted yesterday?
訳)昨日アップした写真に写っているかわいい子は誰なの?
Bさん
Oh, shut up. It’s nothing to do with you.
訳)もう、黙ってくれよ。関係ないだろ。

 

It’s not relevant to you.

中立的で、相手を選ばずに使える便利な表現です。

関係がないことを淡々と伝える場合に適しています。

Aさん
Can I see that book?
訳)その本を見てもいい?
Bさん
It’s not relevant to you. It’s for my work.
訳)君には関係ないよ。僕の仕事用だからね。

 

It’s none of your business.

プライベートなことや個人の自由を主張する場合によく使う表現です。

日本語では「余計なお世話」や「干渉しないで」などと訳されます。

Aさん
Do you want to go out with me tonight?
訳)今晩、出かけない?
Bさん
Sorry, I don’t think so.
訳)ごめんね、ちょっと無理なんだ。

 

Aさん
Well, what are you doing then?
訳)じゃあ、何するの?
Bさん
It’s none of your business.
訳)君には関係ないだろ。

 

What’s it to you?

プライバシーに関わることを聞かれたときや、相手の失礼な言動に対する怒りをあらわにした言い方です。

Aさん
How much do you weigh?
訳)あなたの体重は何キロ?
Bさん
What’s it to you?
訳)関係ないだろ。

 

It’s personal.

personal」は、「私事に立ち入る」や「プライバシーに関わる」といった意味があります。

「個人的なことなので説明したくない」と、相手の質問や提案を丁寧に断るときに適した表現です。

Aさん
Danny, I saw you walking with a cute girl yesterday. Is she your girlfriend?
訳)ダニー、昨日素敵な子と歩いてたね。ガールフレンド?
Bさん
I’m sorry, it’s personal.
訳)ごめん、プライベートな事だから。

 

「関係ない」の単語・フレーズ一覧

「関係ない」の単語・フレーズ一覧

「関係ない」を意味する英単語とフレーズをまとめました。

  • do not matter 問題ではない
  • have nothing to do with  とは関係がない
  • be not related to とは関係がない
  • not one’s business とは関係ない
  • do not care 気にしない、関心がない
  • irrelevant 的外れ、見当違い
  • unrelated  見当違い、無関係な

副詞を間に入れて「全く関係ない」と強調できます。

Aさん
What happened last night has absolutely nothing to do with me.
訳)昨夜の出来事は、私には全く関係ない。
Aさん
The two problems are completely unrelated.
訳)その2件は、全くの無関係だ。

 

話しの流れを元に戻すときなどにも使えます。

Aさん
What you’re saying has nothing to do with the essence, right?
訳)あなたの言っていることは、本質とは関係ないですよね?

 

丁寧に尋ねるときに使えるフレーズも覚えておくと役立ちます。

Aさん
I don’t see the connection.
訳)関係性がわからないのですが。

 

まとめ

「関係ない」を意味する英語の基本表現から相手を気遣う丁寧な言い方まで、細かく解説しました。

一言で「関係ない」と言っても、会話の状況や相手との関係性、自分の気持ちなどによって表現は変わってきます。

今回紹介したなかで比較的使いやすい表現は、「It doesn’t matter to me.」と「It’s not relevant to you.」です。

怒っている気持ちを表す場合は、「What’s it to you?」を覚えておくとよいでしょう。

相手を不快にさせず丁寧に断りたいときには、「 It’s personal.」が便利です。

自分の気持ちを正しくスマートに表現して、英語でのコミュニケーションにさらに磨きをかけていきましょう。