皆さん、Tシャツは好きですか?私の場合は好きというか必需品の域で、夏場は1枚で、それ以外の季節はインナーとしてお世話になりまくっています。

ということで、今回のテーマは「Tシャツ」です。

英語でTシャツとそのまま言っても通じるのかといった疑問から、細かいTシャツの種類、Tシャツをデザインする際にオススメの英文に至るまで詳しく解説しています。

これを読めば、英語でTシャツについて語る際の準備は万全ですよ。

それでは、早速始めていきましょう!

「Tシャツ」は英語で何て言う?

Tシャツは英語由来の単語なので、英語でもそのまま “T-shirt” と呼びます。また、簡略化した表現で “tee” と言うこともあります。

Aさん
I bought the T-shirt last year.
訳)私は去年そのTシャツを買いました。
Aさん
This tee is too big for me.
訳)このTシャツは私には大きすぎます。

 

shirt と shirts は違うので注意

日本ではTシャツやワイシャツなどと、shirt のことを「シャ」と発音しますが、正しくは「シャトゥ(ʃˈɚːt)」です。シャツと言ってしまうと shirts のことになり、複数形だと勘違いされてしまいます。

  • Tシャツ(1枚) ⇒ a T-shirt
  • Tシャツ2枚以上 ⇒ T-shirts

このように文字に起こすとわかりやすいですが、口をついて出る言葉だとついつい「シャツ」と発音してしまいがちなので気を付けましょう。

Aさん
I wore blue T-shirts yesterday.
訳)昨日は青いTシャツ(複数)を着てたよ。
Bさん
It’s mid of August now. Are you sensitive to cold?
訳)8月も中旬だっていうのに、君は寒がりなの?

 

余談ですが、ワイシャツというのは white shirt が縮まって生まれた和製英語です。TシャツがTの字に似ているのに対して、Yの字に似ているからワイシャツというわけではないのであしからず…。

Tシャツ以外で発音が紛らわしいもの

単数形と複数形の発音を間違えやすいのは、何も shirt に限った話ではありません。以下の単語も日本語では複数形っぽい発音で定着してしまっているので、英語で表現する際は注意が必要です。

日本語表記(カタカナ英語) 英語(単数形) 英語(複数形)
スーツ a suit suits
スポーツ a sport sports
バケツ a bucket buckets
フルーツ a fruit fruits
ドーナツ a donut donuts
シーツ a sheet sheets

これらに共通するのは、語末が「ツ」になっていること。カタカナ英語で語末が「ツ」になっているものは、単数形の場合は「トゥ」と発音するように心がけましょう。

「〇〇Tシャツ」 Tシャツの種類を英語で何て言う?

「〇〇Tシャツ」 Tシャツの種類を英語で何て言う?

ひとくちにTシャツといっても、その種類はさまざま。ここでは、それぞれを英語で言う場合の表現を確認しておきましょう。

クルーネックTシャツ

シンプルな丸首のTシャツは “crew neck T-shirt” と呼びます。

crew は船員のことなので、crew neck で「船員の首」という意味です。もともと船乗りの人たちが着ていたセーターの首元が丸かったことが語源だと言われています。

VネックTシャツ

首元がV字型に開いているTシャツは日本と同様に “V-neck T-shirt” と呼びます。

シャープでスタイリッシュな印象のVネックですが、男性が1枚で着ると少しチャラい印象になってしまいがちなのが玉に瑕…。体格の良い欧米人が着ると様になりますよね。

ヘンリーネックTシャツ

首元をボタン留めするタイプのTシャツは “Henley neck T-shirt” と呼ばれます。

ヘンリー(Henley)はイギリスにある町の名前。毎年ここで「ヘンリーロイヤルレガッタ(Henley Royal Regatta)」と呼ばれるボートレースが開かれていて、そこでの選手のユニフォームがヘンリーネックの名前の由来になっていると言われています。

プリントTシャツ

プリントデザインが施されたTシャツは “printed T-shirt” と呼びます。視覚効果を狙ってオシャレにプリントされたものは特に “graphic T-shirt” と呼ばれることもあります。

ロゴ入りTシャツ(ロゴティー)

企業などのロゴが入ったTシャツ、いわゆる「ロゴティー」はそのまま “logo T-shirt” で通じます。

ロゴティーは海外でも人気のデザインで、「どのブランドのロゴがかっこいいか」という比較をしている海外記事も多く見られます。

背ネーム入りTシャツ

背ネームは英語で “names on back” です。そのため、背ネーム入りのTシャツは “names on back T-shirt” と言えば通じます。

オリジナルTシャツ

自分で自由にデザインできるオリジナルTシャツは、英語の場合 “custom T-shirt” と呼ばれることが多いようです。custom T-shirt で検索すると海外のオリジナルTシャツ業者がたくさんヒットするので、海外でお揃いのTシャツを作りたいときなどはぜひ参考にしてみてください。

英語でプリントやデザイン、背ネームを入れる際は要注意!

英語でプリントやデザイン、背ネームを入れる際は要注意!

最近は手軽に作れる「オリジナルTシャツ」のサービスが普及してきたこともあり、自分で考えたデザインプリントや文言をTシャツに入れる人が増えてきました。学校のクラス全員でお揃いの背ネームを入れるのも人気ですね。

その際、日本人の私たちにとっては英語でのメッセージが魅力的に映りますが、Tシャツに英語を入れる際には注意が必要です。場合によっては、外国人から見ておかしい文面になってしまうことが考えられます。

とはいえ、ネイティブでない私たちが英文の良し悪しを判断するのは難しいですよね。そこでおすすめなのが、英語のことわざ(故事成語)を使うこと。セリフや単語では変な英語になってしまう危険がありますが、ことわざなら大丈夫。どこに出しても恥ずかしくないTシャツを作ることができます。

ここでは、たくさんある英語のことわざのうち、個人的にかっこいいと思うものを3つ厳選してご紹介します。オリジナルTシャツを作る際は、ぜひ参考にしてみてください。

オススメのことわざ①:Nothing comes of nothing.

直訳すると「何もないところからは何もやってこない」、つまり「無からは何も生じない」ということです。

あらゆることには原因がある、望む結果を得るためにはそれに見合った努力が必要など、さまざまに想像が広がる深い意味のことわざです。短い中にも nothing で韻が踏まれているところがポイントです。

オススメのことわざ②:Where there is a will, there is a way

「意志あるところに道ができる」という意味。何事も道が最初から用意されているのではなくて、努力し進むところに後から道ができるということです。

where とthere が対になっているので、文字に起こした際にかっこよく映ります。

オススメのことわざ③:All is well that ends well.

直訳すると「良く終わるものはすべて良いものだ」、日本語の「終わり良ければすべて良し」に相当する表現です。

一見投げやりにも感じられますが、紆余曲折あっても最後には良くなることを願って頑張ろうという前向きな姿勢が窺えます。声に出して読みたい名文句です。

まとめ

今回はTシャツについて詳しく説明していきました。

Tシャツは英語でも変わらず T-shirt ですが、単数形の場合は発音が「シャ」ではなく「シャトゥ」になる点に注意しましょう。

今回ご紹介したことを参考に、自分のTシャツを英語で説明したり、お気に入りのメッセージを入れたオリジナルTシャツを作ったりしてみてくださいね。

それでは、これからも楽しい英語学習を。

Let’s enjoy!!