和菓子には欠かせないあんこ。
代表的なものは小豆から作る粒あんとこしあんですが、他にも白あん、栗あん、黄身あん、紅あん、抹茶あん、と様々な種類のあんこがあります。
あんこはそれだけで食べることは余りなく、餅や饅頭、どら焼き、パンなどと一緒に食べられます。
最近ではバターや生クリームなど、洋風のものと合わせることも増えてきました。
さて、あんこは英語でなんて言うのでしょうか。あんこの作り方は英語でどう説明すれば良いでしょう。
あんこにまつわる単語やフレーズをいろいろ紹介します。
「和菓子」って英語でなんて言う?
和菓子は英語で「Japanese sweets」や「Japanese confectionery」といいます。
古代の日本人は狩猟に出かけた時に空腹を感じると果物や木の実を食べていたそうで、これが「菓子」の始まりといわれています。
はじめはそのまま食べていたけれど、保存のために乾燥したり、丸めて団子にしたりするようになったのが、後に餅や団子に変化していったんですね。
和菓子についての会話を確認しよう
I’m thinking of starting Japanese tea ceremony.
訳)私、茶道を始めようと思うの
What happened to you?
訳)どういう風の吹き回し?(なにごと?)
Because I can eat Japanese sweets every time.
訳)だって毎回和菓子食べられるじゃない
That’s so you.
訳)あんたらしいわね
「団子」って英語でなんて言う?
時代劇で食いしん坊キャラがよくのどに詰まらせているイメージがある「団子」ですが、英語では「dumpling」を使って表現します。
あれ?「dumpling」って「餃子」じゃなかった?と思ったあなた。正解です!
「dunmpling」は「団子状の物」全般を表す単語なので、団子や餃子だけでなく、小籠包や焼売を表すこともあります。甘いとか甘くない、は関係ありません。
ただ、それだと非常に紛らわしいので、分かりやすく表現をして使い分けています。
一覧にしてみましたので是非覚えておきましょう。
dango (sweet rice dumpling) |
お団子 |
rice dumpling with sweet soy sauce |
みたらし団子 |
three Colored Dumpling |
三色団子 |
sesame dumplung |
ゴマ団子 |
meat dumpling |
肉団子 |
bumboo dumpling |
笹団子 |
grilled sweet dumpling |
焼き団子 |
fried sweet dumpling |
揚げ団子 |
Skewers dumpling |
串団子 |
mugwort dumplings |
草(よもぎ)団子 |
団子についての会話を見てみよう
Wow, what’s that? It’s so pretty.
訳)わあ、それ何?とっても可愛いね
It’s a kind of Japanese sweet named three colored dumpling.
訳)三色団子っていって和菓子の一種だよ
「小豆」って英語でなんて言う?
「小豆」は英語で「red bean」といいます。「azuki bean」と言っても良いですね。
アジアでは小豆を「red bean」と呼びますが欧米では「kidney bean(キドニービーンズ)」を「red bean」と呼びますよ。
「小豆あん」は「sweet red bean paste」といいますが、粒あんとこしあんを英語で説明する場合には粒あんを「smashed bean paste」、こしあんを「smooth bean paste」と言えば良いでしょう。
色々なあんこを英語でどう表現する?
冒頭で出てきた色々な「あん」は英語でどう表現するのでしょうか?
- 白あん◆ white bean paste
- 栗あん◆ chestnut paste
- 黄身あん◆ sweet yolk bean paste
- 紅あん◆ red colored sweet bean paste
- 抹茶あん◆ Green tea flavor paste
外国人に説明する時に役に立つと思いますよ。
羊羹って英語でどう説明する?
和菓子好きな人は羊羹が一番好き、という人が多いですね。
有名和菓子店の羊羹は一本の価格もお高いですが、薄く切って食べても美味しいですよね。
さて、この羊羹、名前の由来はご存知ですか?「羊」の「羹(あつもの(熱い吸い物))」と書くのですが、羊羹は元々中国の禅僧から伝えられた羊のスープのことなんです。
羊のスープがどうして和菓子になったのかですが、禅僧は肉食が禁じられていたので、小豆や葛粉などの植物性の材料を使い、羊羹に似た食べ物を色々と作っているうちに、時代を経て甘味や寒天が加わり羊羹になっていった、といわれています。
では羊羹について、英会話方式で説明してみましょう。
羊羹についての説明を会話で見てみよう
Hi, what are you eating? Wait a minute. Is that Yokan (sweet bean jelly bar)?
訳)ただいま、何食べてるの?ちょっと、それ羊羹?
Oh, it’s named Yokan. Yeah, it’s so good. I like it.
訳)へえ、これ羊羹っていうの?おいしいね。私、これ好きだわ。
Well, why are you eating without cutting? It’s not Ehomaki. It should be sliced when eaten.
訳)あのねえ、何で丸かぶりしてるの。恵方巻じゃないんだから。羊羹はスライスして食べるものだよ
Oops, is it? By the way, what’s Yokan made from?
訳)おっと、そうなんだ。ところで羊羹って何でできてるの?
It is basically made of red bean paste, agar, and sugar. Hey, give me some yokan for now.
訳)基本的にあんこと寒天と砂糖で作るよ。ちょっと、とりあえず私にも羊羹をちょうだいよ。
Yokan is basically made of red bean paste, agar, and sugar.(羊羹は基本的にあんこと寒天と砂糖で作られます)
羊羹は、あんこが食べられる外国人なら気に入ると思います。
たまに羊羹のテクスチャが駄目な外国人もいますから、外国人に羊羹を勧める時には薄めのスライスをしてあげる方が親切かもしれません。
饅頭を英語で説明するには?
饅頭は英語で「steamed bun with a sweet bean paste filling」といいます。
「steamed bun stuffed with sweet bean paste.」といっても良いですね。
他の和菓子も英語で説明してみよう
◆どら焼き◆
Dorayaki is a kind of Japanese style sandwich with pancakes. Sweet red bean paste is inside.
(どら焼きはパンケーキを使ったサンドイッチのようなものです。中にあんこが入っています)
◆大福◆
Daifuku is a rice cake stuffed with sweet bean paste, whipped cream, or other sweet stuffing. It may be stuffed with fruit inside.
(大福は餅の中にあんこや生クリームなどの甘い物を詰めた食べ物です。フルーツを入れることもあります。)
◆たい焼き◆
Taiyaki is a fish-shaped pancake grilled in a special pan. It’s typically filled with sweet red bean paste.
(たい焼きは、専用のフライパンで焼いた魚の形をしたケーキです。あんこがたっぷり入っているのが一般的です。)
まとめ
あんこを使ったお菓子は外国人にも人気が高く、外国人の好きなお菓子ランキングでも1位は大福になっています。
和菓子は美味しいだけでなく、四季の移り変わりを形にし情緒や美しさを味わう日本文化。
和食と共に世界中の人々に和菓子の素晴らしさを広めたいものですね。
和菓子に興味を持つ外国人は多く、英語で説明してあげたらきっと喜ばれると思いますよ。
今日紹介した単語やフレーズを使って是非和菓子の美味しさを伝えてあげましょう。
もちろん、一緒に和菓子を楽しむのも良いですね。Let’s enjoy Japanese sweets!