仕事や勉強、家族や友人に関して心配事や悩み事は尽きません。そんななか、安心して胸をなでおろす瞬間は多々ありますよね。
日本語でいう「よかった!」や「ホッとした!」は、英語で何と言うか知っていますか。「安心した」という自分の気持ちを伝えたいけれど、適切な英語が分からないという人も多いでしょう。
今回は、そんな「安心した」や「ホッとした」を表すさまざまな英語を例文とともに解説します。日常会話で使いやすい感情表現も紹介するので、一緒に覚えておきましょう。
“relieved” で表す「ホッとした」
「ホッとした」というときに使う定番の英語は、”relieved”です。
”so”をつけて強調することで、「安心した!」という気持ちをより強く相手に伝えることができます。
I’m so relieved I don’t have to give a speech.
訳)スピーチがなくなって安心したわ。
I’m so relieved that I passed the test.
訳)テストに合格してホッとした。
Hey Dad, I just got to New York.
訳)お父さん、今ニューヨークに着いたよ。
Oh good. I’m relieved to hear that you made it safely.
訳)よかった。無事に着いて安心したよ。
“relief” で表す「ホッとした」
英語で「ホッとした」は、安堵や救済を意味する”relief”を使って表現することもできます。
It’s a relief that it’s all over.
訳)全部終わってホッとしているよ。
It is a big relief that we don’t have to work this weekend.
訳)今週末、仕事がなくてホッとしているよ。
It’s a relief to get back home.
訳)家に帰るとホッとするわ。
シンプルで使いやすい”that’s a relief.”
Don’t worry. I’m not feeling suicidal or anything.
訳)心配しないで。自暴自棄になったわけじゃないから。
Well, that’s a relief.
訳)そう、なら安心だよ。
友達や家族との日常会話で気軽に使える”What a relief!”
What are you doing?
訳)何しているの?
I’m looking for my credit card. Oh, here it is. What a relief!
訳)クレジットカードが見つからなくて。あ、あった。よかったあ!
The doctor said it was just the flu.
訳)ただのインフルエンザらしい。
What a relief! We were so worried about you.
訳)よかった。すごく心配していたんだよ。
“relief” にはこんな意味もある
「(何らかの問題を)軽減すること、和らげること」という意味がある”relief“。
不安や緊張から解放され気持ちが落ち着くこと=救済を表し、「災害救援」や「災害支援」を意味する英語としても使われます。
Their company offers debt relief to poor families.
訳)彼らの会社は、貧困家庭のために借金の救済金を提供しています。
The news of my son’s safety was a relief for me.
訳)息子が無事だったと分かって救われました。
You have to raise funds for the relief work.
訳)あなた方は、その救済事業の資金集めをしなければなりません。
“I’m glad” を使った「ホッとした」
”relieved”や”relief”以外にも、”glad”や”happy”を使って、安心した気持ちを伝えることができます。
「嬉しい!」「よかった!」という気持ちをストレートに伝えられる簡単な表現なので、ぜひ覚えておきましょう。
I’m so glad you finally joined our team.
訳)あなたがやっとチームに参加してくれて、とてもうれしい。
I’m so happy that I got a job!
訳)仕事を見つけられてホッとした!
I’m so glad to hear that. I was so worried.
訳)それを聞いて安心したよ。本当に心配していたんだから。
I’m glad everything went well.
訳)全てが上手くいって安心したよ。
まだある「ホッとした」の英語表現
「ホッとした」を意味する英語は、他にもたくさんあります。
”Phew!”
”Phew!”は、日本語の「ふぅ、(よかった)。」に当たり、安堵感や安心感を表す時に使う擬音語です。
カタカナ読みをすると「フィュー」で、”Phew”一言だけでも意味は通じます。”Whew!”や”oh, good.”なども同様に、ネイティブがよく使う言葉なので覚えておくとよいでしょう。
Phew, glad to hear that.
訳)ふぅ〜、それを聞いて安心したよ。
Oh good. I thought he was going to fail!
訳)ふぅ〜(よかった)、上手くいかないかと思っていたよ。
”Thank God!”
”Thank God!”は、「ああ、ありがたい!」と、神様に感謝をしたいくらい「ホッとした」という気持ちを表現できる英語です。宗教に関係なく使うことができますが、心配な場合は”Thank goodness.”と表現してもよいでしょう。
Thank God! I’m off tomorrow!
訳)助かった!明日は休みだ!
Good for you. You’ve been really busy this week.
訳)よかったね。今週は本当に忙しかったからね。
”What a stroke of luck!”
”What a stroke of luck!”は、「なんて幸運なんだ!」という意味を表します。最悪の事態を招く恐れがあったが状況が変わった、そんなときの「ホッとした!」という気持ちを伝えるのにぴったりの英語です。
I’m sorry I’m late…Didn’t the meeting start?
訳)遅刻してごめんなさい…って、まだ会議始まってないの?
No, the manager hasn’t arrived yet.
訳)ああ。マネージャーがまだ着いてないんだよ。
Oh, really? What a stroke of luck!
訳)そうなの?よかったあ!
すぐに使えて会話に役立つ感情表現20選
ネイティブのように自然な相槌を打てるとかっこいいですよね。英語が苦手な人も覚えやすくて使いやすい、会話に便利な感情表現を紹介します。
Wow! | わー!えー! |
That’s awesome! | 素晴らしい! |
Excellent! | いいね! |
What a surprise! | 驚いた! |
I can hardly wait! | わくわくする! |
That’s pretty amazing! | すごくいい! |
Oh my goodness! | そんな! |
You must be kidding! | 冗談でしょ? |
I can’t take it anymore! | 信じられない! |
I’m speechless! | 言葉にならないよ! |
No way! | マジで!? |
Really? | 本当に? |
Are you sure? | 本当なの? |
So sad! | 憂鬱だ! |
This is very bad. | 最悪だ。 |
Absolutely. | まさにその通り。 |
Definitely not. | 絶対に違う。 |
Everything is fine! | 大丈夫! |
No worries. | 問題ない。 |
Things are good. | 上手くいくよ! |
まとめ
「安心した」や「ホッとした」を表すさまざまな英語を例文とともに紹介しました。
喜びや安堵の気持ちは、”relieved”や”relief”をはじめ、”glad”や”happy”を用いた表現で伝えることができます。
よりスマートな言い回しをしたい場合は、ため息交じりに”Phew”や”Oh, good.”なども合わせて使うのがおすすめです。
緊張しながら笑顔で頷くばかりの日常会話とは、今日でさよなら。感情表現のバリエーションが増えると、ネイティブとの会話にも自信が持てるようになります。今回紹介した相槌も上手に使って、英会話をさらに楽しんでいきましょう!