皆さんは英語で「オーナー」を表現できますか?

「会社のオーナー」や「車のオーナー」など、色々な使い方がありますが、全部英語にできると便利ですよね。

こちらの記事では、オーナーの英語表現はもちろん、店長や裁判長などの関連語も紹介していきます。

「オーナー」は英語で何と言う?|使い方

「オーナー」は英語で何と言う?|使い方

英語で「オーナー」を表現する場合、どのようにするのが正しでしょう。

また、「○○のオーナー」と言いたい時、どのように表現しますか?

まずは、オーナーの英語訳と正しい使い方を見ていきましょう。

「オーナー」は英語で”owner”と表現する

日本語では「所有者」を意味する「オーナー」ですが、英語では”owner”と表現することができます。

発音は「オーナー」となることから、日本語の「オーナー」がこの英単語から来ていることが分かります。

オーナーというと、「会社のオーナー」や「車のオーナー」など色々な使われ方をする表現です。

下記で日本語で使われる代表的なオーナーの使用例を、紹介していきます。

「会社のオーナー」:”The owner of the business”

Aさん
例)The owner of the small business was working long hours to keep up with demand.

訳)小さな会社のオーナーは、需要に対応するために長時間労働をしていた。

会社のオーナーは英語で“The owner of the business”と表現します。

今回は「小さな会社」なので、”small business”と書いてますが、逆に「大きな会社」と言いたい場合は、”the large(big) business”とも言えるのです。

「車のオーナー」:”Car’s owner”

Aさん
例)The car’s owner had been searching for a new vehicle for months.

訳)その車のオーナーは、何カ月も前から新しい車を探していた。

車のオーナーは英語で“Car’s owner”と表現します。

例文にある”vehicle”という単語も、「車」を意味する英単語なので、置き換え表現として覚えておきましょう。

「犬のオーナー(飼い主)」:”Dog’s owner”

Aさん
例)The dog’s owner was happy to have finally found her after she ran away.

訳)飼い主は、逃げた犬をやっと見つけたと喜んでいた。

犬のオーナーは英語で“Dog’s owner”と表現します。

日本語では「犬の飼い主」と訳す方が分かりやすいので、和訳の際はコチラを使いましょう。

「飲食店のオーナー」:”The restaurant owner”

Aさん
例)The restaurant owner was proud to have been named one of the best in the city.

訳)レストランのオーナーは、この街の中で一番のレストランに選ばれたことを誇りに思っていた。

飲食店のオーナーは英語で、“The restaurant owner”と表現します。

もしレストラン名を差し込みたい場合は、”The ○○’s restaurant owner”のように表現しましょう。

「家のオーナー(家主)」:”The owner of the house”

Aさん
例)The new owner of the house wanted to make some renovations to make it feel more like home.

訳)新しい家主さんは、この家をもっと自分の家らしくしたいと思い、リノベーションを希望されました。

家のオーナーを英語で表現する場合、“The owner of the house”と表現します。

例文のように「新しい家主」としたい場合は、”The (new) owner of the house”のように、修飾語をくっ付けることも可能です。

“owner”は3つの使われ方を覚えておこう

  • The owner of the ○○
  • ○○’s owner
  • The ○○ owner

先に「色々なオーナーの使用例」で紹介したように、英語では基本的に上記の3種類のような使い方をします。

例えば「レストランのオーナー」と言いたい場合は、どれに当てはめても意味を成し、”The owner of the restaurant”や”restaurant’s owner”のどちらも正しい使われ方です。

色々なシーンで使えるフレーズとなるので、ぜひ覚えておきましょう。

「オーナー」の関連表現

「オーナー」の関連表現

ここまでは「オーナー(owner)」に関する、様々な英語表現を学んできました。

次は、オーナーと近しい意味を持つ、関連語を3つ紹介していきます。

  • 「店長」- “store manager”
  • 「裁判長」- “presiding judge”
  • 「社長」- “CEO”

どれも何かのトップであることを説明する際に役立つ単語なので、一緒に確認していきましょう。

「店長」- “store manager”

Aさん
例)I spoke with the shop manager about my concerns and he assured me that he would look into the matter.

訳)店長に悩みを相談したところ、「調査します」と言われました。

お店のトップである「店長」は英語で、”store manager”と表現します。

日本では店長は基本1人なので、”a”か”the”を先につけて「店長」とすることが基本です。

また、「副店長」と言いたい場合は、“Vice Store Manager”と言います。

「裁判長」- “presiding judge”

Aさん
例)The presiding judge’s impartiality was crucial to the fairness of the trial.

訳)判長の公平性は、裁判の公正さを保つために極めて重要だった。

裁判の審理を行う裁判官「裁判長」は、英語で”presiding judge”と表現します。

“presiding”は、”preside(議長をする)”の現在分詞であり、”judge”には「裁判官」という意味があるのです。

単純に「裁判官」を表現したい時にも、”judge”という表現は使えるので、一緒に覚えておきましょう。

「社長」- “CEO”

Aさん
例)The CEO announced that the company had achieved record profits this quarter.

訳)CEOは、今四半期に過去最高益を達成したことを発表した。

会社のトップである「社長」は、英語で”CEO”と表現します。

“CEO”は、”Chief Executive Officer”の略称表現であり、TOEICでは頻出の英語表現です。

ビジネス慣例んで“COO(最高執行責任者)”という表現がありますが、こちらも”Chief Operating Officer”の略取表現となります。

まとめ

こちらの記事では、「オーナー」の英語表現に関して紹介してきました。

本記事を要約すると、下記2つのポイントにまとめられます。

  • 「オーナー」は英語で”owner”と表現する
  • “○○’ owner”や”The owner of the ○○”、”The ○○ owner”で「○○のオーナー」をと言える

「オーナー」に関しては、実際に使ってみることが重要なので、ぜひ何度も読み返しながら使ってみてください。

ここまで読んでいただき、ありがとうございました。