皆さんは普段、郵便局にはよく行かれますか?

私はゆうちょ口座を使っているのもあり、結構頻繁に通っています。郵便局は郵便物の集配から銀行業務、国際郵便の手配など、色々なサービスがあって便利な場所ですよね。

ということで、今回のテーマは「郵便局」です。郵便局を英語で何と言うのか、関連表現を含めて詳しく解説していきます。

これを読めば、英語で郵便を出す際にもは役立つこと間違いなしです。

それでは、早速始めていきましょう!

「郵便局」は英語で何て言う?

「郵便局」は英語で何て言う?

「郵便局」は英語で “post office” と言います。発音記号は「poʊst ˈɒfɪs」で、カタカナ読みだと「ポストオフィス」となります。

日本でポストというと郵便物を入れる赤いポストを思い浮かべますが、英語の post は「郵便」を表します。郵便を扱う事務所だから、郵便局は post office と呼ばれるわけです。

Aさん
Excuse me, where is the post office?
訳)すみません、郵便局はどこにありますか?
Bさん
When you turn right at the corner over there, you’ll find it.
訳)そこの角を右に曲がるとありますよ。

 

Aさん
Thank you very much.
訳)どうもありがとう。

そのため、いわゆるポスト(郵便受け)は英語では “postbox(ポストボックス)” と言います。また、アメリカ英語だと “mailbox(メールボックス)” と呼ばれることもあります。

ただし、だからといってアメリカ英語で郵便局を “mail office” とは言わないので注意しましょう。

Aさん
It’s inconvenient around here without a post office.
訳)この辺は郵便局がないから不便だね。
Bさん
When we need to send a letter, we have no choice but to go to a postbox.
訳)手紙を出したいときは、ポストに行くしかないね。

 

なぜ英語で郵便を post と呼ぶのか?

そもそも、なぜ郵便のことを post と呼ぶのでしょうか。ここでは post の語源を少し紐解いてみましょう。

post という単語はもともと、「配置する、位置する」などを表すラテン語 “positus” から派生したといわれています。今から1000年以上前の古英語の時代には、既に post という綴りになっていたようです。ちなみに、”position(位置)” や “pose(構え)” なども post と同語源です。

その後、ある特定の場所に置かれた柱などを post と呼ぶようになりました。中世では手紙を柱に貼っていたため、そこから郵便物も post と呼ばれるようになったといわれています。

Aさん
I heard that in the past, they used to stick mails onto pillars.
訳)昔は郵便物を柱に貼り付けていたらしいよ。
Bさん
Seriously? That would reveal the contents!
訳)まじで? 中身がバレちゃうじゃん!

 

「郵便の」は英語で何て言う?

「郵便」は英語で post ですが、「郵便の」と形容詞で表す際は “postal” が使われます。発音記号は「ˈpoʊstl」、カタカナだと「ポスタル」と読みます。

postal を使うと、郵便局の関連表現が色々表せるようになります。以下はその一例です。

  • postal service:郵便サービス
  • postal code:郵便番号
  • postal delivery:郵便配達
  • postal rates:郵便料金
  • postal worker:郵便局員
  • postal sorting:郵便仕分け
  • postal vehicle:郵便車
Aさん
Postal workers perform mail sorting based on postal codes and postage rates, and then they use postal vehicles for mail delivery.
訳)郵便局員は郵便番号と郵便料金に基づいて郵便仕分けをし、その後郵便車に乗って郵便物の配達を行います。
Bさん
It’s repetitive!
訳)くどい!

 

【少し発展】なぜ郵便局は postal office ではないのか?

ちなみに、「郵便の」が postal なら「郵便局(郵便の事務所)」は postal office なのではないか、そう考えた人もいるのではないでしょうか。

確かに postal office でも文法的には正しいですが、英語圏ではどの国でも post office と呼び、postal office とは呼ばれないようです。

なぜかというと、郵便局自体が郵便制度を象徴する存在だから。たとえば、郵便番号(postal code)が無くても郵便は成り立ちますが、郵便局が無ければ成り立たないですよね。同じ理由から郵便受けも postal box ではなく postbox と呼ばれます。

Aさん
It’s strange when you think about it, that we call it a “post office” instead of a “postal office”.
訳)よく考えてみると、郵便局を「ポスタルオフィス」ではなく「ポストオフィス」って呼ぶのは不思議だね。
Bさん
Yeah, it’s like how we say “convenience store” instead of “convenient store”.
訳)そうだね、コンビニを「コンビニエントストア」じゃなくて「コンビニエンスストア」と言うのと同じだね。

 

Aさん
I see. Just like how convenience stores symbolize convenience, post offices symbolize post.
訳)なるほどね。コンビニが便利さを象徴するように、郵便局も郵便を象徴してるってことか。

郵便局の関連表現を英語で言ってみよう

郵便局の関連表現を英語で言ってみよう

ここからは、「郵便物」や「国際郵便」など、郵便局の関連表現を英語で何と言うか、詳しく確認していきましょう。

「郵便物」in English

「郵便物」は英語で “mail(メール)” と言います。post でも伝わらないことはないですが、具体的にどんな郵便物を指すかが不明なので、いわゆる手紙なら mail と呼ぶのが一般的です。

日本でメールというと、ケータイやパソコンでやり取りするものというイメージが強いですが、これは本来「電子郵便」であり、正式名称を “electronic mail(エレクトロニックメール)” と言います。

なお、封筒やハガキなど、郵便物で使う具体的な物の名前は以下の通りです。

  • 封筒:envelope(エンヴェロープ)
  • ハガキ:postcard(ポストカード)
  • 小包:parcel(パーセル)
  • 切手:stamp(スタンプ)
Aさん
The postcard I dropped off the other day came back..
訳)この前投函したハガキが戻ってきちゃった…。
Bさん
Let me see. Oh, it doesn’t have a stamp on it.
訳)どれどれ。あ、これ切手が貼ってないよ。

 

Aさん
That’s why…
訳)だからかー…。

「国際郵便」in English

「国際郵便」は英語で “international mail(インターナショナルメール)” と言います。

ひとくちに国際郵便といっても、実際にはさまざまな種類が存在します。以下はそのうちの一例です。

  • 航空便:airmail
  • 船便:surface mail
  • 国際書留郵便:International Registered Mail
  • 国際スピード郵便:Express Mail Service(EMS)
Aさん
I received your letter, thank you.
訳)お手紙届いたわよ、ありがとう。
Bさん
What? I just sent it the day before yesterday. International mail is fast these days.
訳)え、一昨日出したばかりなのに。最近の国際郵便は早いもんだ。

 

「手紙を送る」「発送する」in English

「手紙を送る」「発送する」を英語で表す際は、”send(センド)” を使うのが一般的です。send a letter なら「手紙を送る」に、send a parcel なら「小包を発送する」になります。

「郵便を送る」という意味で “send a mail” としてもよいですが、この表現は「Eメールを送る」の意味で使われることが多いので、誤解が生まれないように注意しましょう。

Aさん
I sent a parcel to you, Dad.
訳)お父さん宛てに小包を送ったよ。
Bさん
Oh, thank you, my daughter!
訳)おお娘よ、ありがとう!

 

まとめ

まとめ

今回は「郵便局」を英語で何と言うかについて、詳しく確認してきました。

郵便局は英語で “post office” と言います。post が郵便を表すので、「郵便を扱う事務所」というニュアンスですね。

海外へ手紙を送ったり、反対に海外から日本へ郵便物を発送したりする際は、今回ご紹介したことを参考にしてみてください。

それでは、これからも楽しい英語学習を。

Let’s enjoy!!