みなさんこんにちは!今回は”vehicle“についてです!
“vehicle“は日常的な会話や専門的な文脈でも頻繁に使用される重要な単語です。この記事では、”vehicle“という単語に焦点を当て、その意味、発音、関連する英語表現について詳しくご説明しますので、この機会に”vehicle“という英単語をマスターしてみましょう。
“vehicle”の意味とは?
早速”vehicle“の意味について見ていきましょう。
“vehicle“とは、「乗り物」や「輸送手段」という意味で使われる英単語です。具体的には、自動車、トラック、バス、自転車、船など、人や物を運ぶための様々な種類の乗り物を指します。
また、あまり使われるケースはありませんが”vehicle“は「媒体」という意味を持ちます。具体的には「何かを表現したり達成するための手段」という意味となります。
「乗り物」自体が移動で何かと何かを繋げる役割があるので、「媒体」という意味があると考えられます。
I need to buy a new vehicle for my daily commute.
訳)日常の通勤に新しい乗り物が必要だ。
The museum has a wide collection of vintage vehicles.
訳)その博物館にはヴィンテージの車両が豊富に展示されています。
The musical was a vehicle to display her talents as a musician.
訳)そのミュージカルは彼女の音楽家としての才能を表現する手段だった。
“vehicle” の発音とは?
“vehicle“の発音は、スペルの通り「ヴィークル」となります。
“vee–uh–kuhl“と音読みしますが、”v“の発音は日本人にとって馴染みがないため、ネイティブに伝わらない可能性が比較的高いです。”v“の発音は下唇を上の前歯で嚙みながら発音するイメージです。”v“は発音が英語の発音の中でも難しいので、何度か練習をすることをお勧めします。
ここまでで、”vehicle“の意味と発音についてご紹介しました。ここからは更に”vehicle“や関連する英語を深堀していきます。
その他乗り物を表す英語とは?
“vehicle“とは、「乗り物」や「輸送手段」を表しますが、その他の英単語にも「乗り物」を表す単語はありますよね。それらの単語と”vehicle“にはどのような違いがあるのかをご紹介します。
①”vehicle”と”car”の違い
まずは”vehicle“と”car“の違いを見ていきましょう。”vehicle“と”car“は最も意味が混同されがちな単語となります。
先ほどご紹介した通り、”vehicle“は「乗り物」全般を示す単語です。一方、”car“はご存じの通り、「車」を意味します。
例えば、「飛行機」も”vehicle“の一つですが、”car“はもちろん違いますよね。また、「トラック」などの大型車両も”car“の範囲ではないです。”car“は「自家用車」、「普通車」の意味合いが強く、「トラック」や「バス」なども”vehicle“の一つですが、”car“ではないことになります。
以上のご説明をご覧いただくと、”vehicle“と”car“はなぜ混同しがちなのか疑問に思われるかもしれません。
世間で”vehicle“と”car“の意味が混同してしまう理由は、”EV“や”SUV“の存在です。
昨今話題の”EV“は”electric vehicle“の略で日本語で「電気自動車」の意味です。
また、”SUV“は”sport utility vehicle“の略で、大きくてスポーティな車を示します。
最近は”SUV“の販売台数が非常に伸びており、人気の車種となります。
“EV“と”SUV“はご存じの通り「車の種類」となりますので、”vehicle“の意味が「自動車」という意味なのではないかと思わせてしまいます。
これが”vehicle“と”car“の意味が混同してしまう理由です。
“vehicle“は「乗り物全般」、”car“は「車」と覚えておけば問題はございませんので、頭に入れておきましょう。
(”car”の例文)
Someone scratched my car.
訳)誰かが私の車に傷をつけた。
②”vehicle”と”automobile”の違い
続いては”vehicle“と”automobile“の違いです。”automobile“は「自動車」という意味で、”car“よりも対象範囲が広い単語です。具体的には「陸上を走るモノ全般」となります。
“automobile“はもともと、「自動で動くもの」という意味でしたが、それが現代に伝わり「自動車」という意味となっています。
“automotive“という似た単語がありますが、こちらは形容詞の意味を持ち、”automotive company“で「自動車会社」を意味します。”car company“とはあまり好ましくないので、「自動車会社」は”automotive company“と表現することを覚えておくと良いです。
The automobile is a great invention.
訳)自動車はすばらしい発明だ。
③”vehicle”と”transportation”の違い
最後に”vehicle“と”transportation“の違いです。
“transportation“は「交通手段」という意味で、「乗り物」というよりは「手段」そのものを示します。”vehicle“は「輸送手段」という意味がありますが、やはり「乗り物」という意味合いが強いので、”vehicle“と”transportation“は微妙なニュアンスの違いがあります。
“transportation“は”public transportation“で「公共交通機関」を意味します。この例のように「乗り物」ではなく「手段」を意味します。対して”vehicle“は「移動するもの」など、形あるものを示すことが多いです。
Public transportation in the city is very convenient.
訳)市内の公共交通機関は非常に便利です。
乗り物を表す英語と、”vehicle“との違いのご紹介は以上となります。
少しまとめると、
“vehicle“は「乗り物全般」を表し、”car“は「車」を表します。また、”automobile“は「陸上を走るモノ」を示し、”transportation“は「交通手段」を表します。
“vehicle“>>”automobile“>>”car“というイメージですね。
まとめ
いかがでしたでしょうか。今回は”vehicle“についてご紹介をしました。
“vehicle“は発音が少し難しかったり、”car“と意味が混同してしまったりなど、何かとややこしい単語ですが、今回ご紹介した内容を押さえていただければ問題ありません。
実践でもどんどん使っていきましょう!
【関連記事】