キリンの飲料「午後の紅茶」が、Snow Manの目黒蓮さんとのコラボレーションが話題に。X(旧Twitter)では午後の紅茶と目黒蓮さんに関する投稿で大きな盛り上がりを見せています。

今回は、この話題とともに、午後の紅茶は英語で何というのかや、コラボ周りの英語表現を学んでいきましょう。

今話題の午後の紅茶とは?

2025年9月22日、X(旧Twitter)では「午後の紅茶」「目黒蓮」「コラボ」といったワードがトレンドに浮上しています。

なぜ今、午後の紅茶がこれほどまでに注目されているのか、その背景をざっくりと見ていきましょう。

「午後の紅茶」と目黒蓮さんのコラボレーションがトレンドに

2025年9月22日、キリンビバレッジの紅茶飲料「キリン 午後の紅茶」が、人気タレントの目黒蓮さんとのコラボで話題になっています。

午後の紅茶(ごごのこうちゃ)は、キリンビバレッジ(発売当初は麒麟麦酒)が1986年から販売している紅茶飲料。午後ティーの愛称で親しまれている。現在は様々な種類がある。

使用茶葉はセイロンティーで、年間で約2,000トンをスリランカから輸入している。日本の紅茶葉輸入総量の50パーセントがスリランカからのもので、そのうち約24パーセントが「午後の紅茶」に使用される。

ウィキペディアより引用

午後の紅茶ファンの方にはもちろんですが、Snow Man好きの方や目黒蓮さんのファンの方の間で大きなトレンドになっているようです。

なぜコラボが話題に?

目黒蓮さんと午後の紅茶がコラボを発表した際にももちろん話題になっていますが、今回は電車内や東京駅のホームなど、様々な場所にこのコラボに関する広告が掲載されており、それを見つけた方たちが喜びの声と共に投稿しているようです。

単なる午後の紅茶と目黒蓮さん人気が土台としてあるのは大前提で、今回の取り組みそのものがしっかりと効果が出ており、まさにマーケティングとしても大成功しているのです。

「午後の紅茶」や「コラボ」って英語でどう言う?

「午後の紅茶」や「コラボ」って英語でどう言う?

次はKimini英会話として、英語で話題に触れていきましょう。ここでは「午後の紅茶」やその周辺で役立つ英単語とその解説をしていきます。

コラボ周辺の役立つ英単語・フレーズ10選

  • collaboration – コラボレーション
  • ad campaign – 広告キャンペーン
  • billboard / ad display – 看板広告 / 広告表示
  • trending topic – トレンドになっている話題
  • marketing success – マーケティングの成功
  • be a big deal – 大きな出来事である
  • popular celebrity – 人気タレント
  • Kirins Gogo-no-Kocha – キリン 午後の紅茶(そのまま)
  • limited-edition package – 限定パッケージ
  • be released – 発売される

今回のコラボは、広告やマーケティングという側面からも話題になっています。次は、この中でも特に頻出な英単語を3つ、より詳細に見ていきます。

ad campaign – 広告キャンペーン

「ad campaign」は、企業が新商品やサービスを宣伝するために行う「広告キャンペーン」を意味します。

今回のコラボのように、さまざまな場所に広告が展開されるような取り組みを指すのに最適な言葉です。

ad
名: 広告

英ナビ!より引用

コラボの取り組みを伝える際に最適です。

例文:

Aさん
The ad campaign for this collaboration is everywhere! I saw it at the station.

訳)このコラボの広告(午後の紅茶の)、いろんなところにあるね!駅で見かけたよ。

trending topic – トレンドになっている話題

「trending topic」は、SNSなどで「トレンドになっている話題」を意味します。

今回のコラボがXで大きな話題になっていることを説明する際に非常に便利です。

trend
名: 傾向

英ナビ!より引用

SNSでの盛り上がりについて話す際にぴったりです。

例文:

Aさん
The collaboration between Gogo-no-Kocha and Meguro Ren is a trending topic on X.

訳)午後の紅茶と目黒蓮さんのコラボは、Xでトレンドになっている話題だよ。

marketing – マーケティング

「marketing」は、文字通り「マーケティング」を意味するフレーズです。今回のコラボが多くの人の目に留まり、話題になっている状況を総括する際に使えます。

marketing
名;マーケティング

英ナビ!より引用

コラボの成果について話す際に最適です。

例文:

Aさん
The collaboration is definitely a marketing success. It’s getting so much attention.

訳)このコラボは間違いなくマーケティングの成功だね。すごく注目を集めている。

午後の紅茶の話題を英語で話そう!

今話題のツイステとは?7.5章の配信決定のニュースで英語を学ぼう
ここでは、実際に午後の紅茶と目黒蓮さんのコラボ広告について英語でどう表現するかを、会話形式でご紹介します。

日常会話やSNSで使いやすい、自然なフレーズです。

例文1:広告を見つけたことを伝える

Aさん
I saw the new ad for Gogo-no-Kocha and Meguro Ren at the train station! It was huge.

訳)駅で午後の紅茶と目黒蓮さんの新しい広告を見たよ!すごく大きかった。

Bさん
Oh, really? I hope I can see it too. It’s a great ad campaign.

訳)えー、そうなの?私も見られるといいな。すごく良い広告キャンペーンだよね。

例文2:感想を共有する

Aさん
The ads are everywhere. It’s a testament to Meguro-kun’s popularity and the brand’s great marketing.

訳)広告がどこにでもあるね。目黒くんの人気とブランドの素晴らしいマーケティングの証拠だよ。

Bさん
I totally agree. It makes me want to buy Gogo-no-Kocha!

訳)本当にそう思う。午後の紅茶を買いたくなっちゃうよね!

例文3:海外の友人に説明する

Aさん
A popular Japanese celebrity, Meguro Ren, is on a huge ad campaign for a famous tea drink here.

訳)日本で人気タレントの目黒蓮さんが、有名な紅茶飲料の巨大な広告キャンペーンに起用されているんだ。

Bさん
That’s cool! It’s so smart how they’re using his popularity.

訳)それはいいね!彼の人気を活かすなんて、すごく賢いやり方(マーケティング)だ。

まとめ

この記事では、2025年9月22日に話題となっている「午後の紅茶」と目黒蓮さんのコラボ広告のニュースから、英語表現を学びました。

身近な飲料や広告の話題を英語で語ってみると、英会話の練習になるだけでなく、海外の人々との交流も深まるでしょう。

ちなみに「午後の紅茶」の紅茶は公式HP上では「Gogo-no-Kocha」と表記されています。製品名(固有名詞)なので、ローマ字表記でも問題ないという認識でしょう。

ぜひ今回の表現を活かして、英語での情報共有にもチャレンジしてみてください!

ここまで読んでいただき、ありがとうございました。