みなさんは「ハスキーボイス」や「イケボ」という言葉を耳にしたことがありますよね。
日本語ではよく使う表現ですが、いざ英語で話そうとすると、どう言えばよいのか迷う人も多いのではないでしょうか。
今回の記事では、「ハスキーボイス」をはじめ、「しゃがれ声」「かすれ声」「ダミ声」「ガラガラ声」「イケボ」など、声に関する日本語特有の表現を、わかりやすく英語で言い換える方法を解説します。
英語を学び直している人や、日常会話やSNSで自然に使いたい人にぴったりの内容です。
最後には各表現をまとめた表もありますので、ぜひ参考にしてください。
「ハスキーボイス/ハスキーな声」を英語で何て言う?

最初に「ハスキーボイス」や「ハスキーな声」を英語で何と表現するのか見ていきましょう。
日本語での定義
「ハスキーボイス」とは、少しかすれていて、独特の魅力がある声のことです。
歌手や俳優の特徴としてよく使われます。
「セクシー」「大人っぽい」といったニュアンスを持つこともあります。
英語表現
英語では次のような表現が使えます。
- husky voice(ハスキーな声)
- raspy voice(しゃがれ気味の声)
- smoky voice(色気のあるかすれ声)
英語の例文
She has a husky voice that makes her songs unique.
(彼女は歌を特別にするハスキーボイスを持っています。)
His husky voice is very attractive.
(彼のハスキーボイスはとても魅力的です。)
The actress is famous for her smoky voice.
(その女優は色気のあるハスキーボイスで有名です。)
「しゃがれ声」を英語で何て言う?
次にチェックするのは「しゃがれ声」です。
日本語での定義
「しゃがれ声」とは、喉に負担がかかってガラガラしたような声を指します。
病気や長時間の声の使用が原因で出ることもあります。
英語表現
- hoarse voice(しゃがれた声、かすれた声)
- rough voice(荒れた声)
- raspy voice(ザラザラした声)
英語の例文
After cheering too much, he spoke with a hoarse voice.
(応援しすぎて、彼はしゃがれ声で話していました。)
After shouting at the concert all night, she spoke in a rough voice the next morning.
(コンサートで一晩中叫んだ後、彼女は翌朝、荒れた声で話しました。)
His raspy voice made him sound tired.
(彼のしゃがれ声は疲れているように聞こえました。)
「かすれ声」を英語で何て言う?
次に取り上げるのは「かすれ声」です。
日本語での定義
「かすれ声」とは、声が弱々しく出て、音がはっきりしない状態をいいます。
体調不良や喉の乾燥で出やすい声です。
英語表現
- faint voice(弱々しい声)
- whispery voice(ささやくような声)
- breathy voice(息が混じったような声)
英語の例文
She answered in a faint voice.
(彼女はかすれた声で答えました。)
His whispery voice made the story more mysterious.
(彼のかすれた声が話をより神秘的にしました。)
After singing for hours, she spoke in a breathy voice.
(数時間歌ったあと、彼女はかすれ声で話しました。)
「ダミ声」を英語で何て言う?
それでは「ダミ声」は英語でどう表現するでしょうか?
日本語での定義
「ダミ声」とは、低くて太い声で、やや荒っぽさや威圧感を感じさせる声をいいます。
芸人やキャラクターの声の特徴として使われることもあります。
英語表現
- gruff voice(しわがれた低い声)
- growly voice(うなり声のような声)
- gravelly voice(砂利のようにザラザラした声)
英語の例文
The old man spoke in a gruff voice.
(その老人はダミ声で話しました。)
His growly voice scared the children.
(彼のダミ声は子どもたちを怖がらせました。)
She has a gravelly voice that sounds unique.
(彼女は独特のダミ声を持っています。)
「ガラガラ声」を英語で何て言う?

次は「ガラガラ声」を取り上げます。
日本語での定義
「ガラガラ声」とは、喉の調子が悪くて、声が濁って不明瞭に聞こえる状態をいいます。
風邪や喉の不調で出ることが多いです。
英語表現
- croaky voice(カエルのようにガラガラした声)
- hoarse voice(かすれた声、しゃがれ声)
- rough voice(荒れた声)
英語の例文
He spoke with a croaky voice after the concert.
(コンサートの後、彼はガラガラ声で話しました。)
My voice is hoarse from too much talking.
(話しすぎて声がガラガラになりました。)
She had a rough voice because of a sore throat.
(喉の痛みで彼女はガラガラ声になりました。)
「イケボ(イケメンボイス)」を英語で何て言う?
最後に「イケボ(イケメンボイス)」はどう表現できるかを見ていきましょう。
日本語での定義
「イケボ」とは、「イケメンボイス」または「イケてるボイス」の略で、特に男性の魅力的な声を指す俗語です。
低めで落ち着いた声や、聞いていて心地よい声を意味します。
英語表現
「イケボ」に直訳はありませんが、以下のように表現できます。
- attractive voice(魅力的な声)
- deep voice(低く響く声)
- charming voice(心を引きつける声)
英語の例文
She said he has an attractive voice.
(彼女は、彼の声が魅力的だって言ってた。)
Many fans love his deep voice.
(多くのファンは彼の低い声を愛しています。)
His charming voice makes people feel relaxed.
(彼のイケボは人を安心させます。)
まとめ
最後に、今回紹介した「声」に関する日本語と英語の表現を表で整理しておきます。
| 日本語 | 英語表現 |
|---|---|
| ハスキーボイス | husky voice, raspy voice, smoky voice |
| しゃがれ声 | hoarse voice, rough voice, raspy voice |
| かすれ声 | faint voice, whispery voice, breathy voice |
| ダミ声 | gruff voice, growly voice, gravelly voice |
| ガラガラ声 | croaky voice, hoarse voice, rough voice |
| イケボ | attractive voice, deep voice, charming voice |
このように、日本語特有の声の表現も、英語に置き換えることでしっかりと伝えることができます。
ぜひ日常会話や英語学習の参考にしてくださいね。
【参照サイト】

