皆さんは「紫」を英語で表現できますか?

また、「赤紫」や「藤色」「すみれ色」はどうでしょう。

こちらの記事では、上記4つの色を中心に例文や関連表現を解説していきます。

ぜひお役に立ててください。

「紫」は英語でなんという?

皆さんは「紫」を英語で表現できますか?

色を表現する際に英単語をたくさん知っていると便利ですよね。

ここからは紫の英語表現はもちろん、すぐ使える例文も紹介していきます。

「紫」は英語で”purple”と表現する

紫を英語にすると、”purple”と表現できます。

綴が特徴的な英単語の一つであり、”r”を忘れる方が多いです。

また、”a”はスペリングに入らないので注意しましょう。

発音は「パープル」でOK

日本語のカタカナ表現でも、紫色の事を「パープル」ということがありますよね。

実は、英語でも”purple”を発音するときに「パープル」と近しい発音で発生します。

ネイティブに近づけたい方は、”r”をしっかりと発音するようにするとよいでしょう。

“purple”を使った例文紹介

Aさん
Which color is your favorite?

訳)どの色がお気に入りですか?

Bさん
Purple is my favorite.

訳)紫がお気に入りです。

紫に関連する英単語紹介

  • purple – 紫
  • lavender – ラベンダー
  • lilac – 薄い紫
  • orchid – 明るくてふんわりした紫
  • wisteria – 淡い青がかった紫
  • iris – アヤメ
  • amaranth – ピンクっぽい紫
  • peony – ピンクっぽい赤紫
  • eggplant – 茶色っぽい紫
  • plum – 茶っぽい赤紫
  • grape – 鮮やかな青紫
  • raisin – レーズン

上記で紹介しているのは、紫色を表現する際に役立つ単語たちです。

紫色そのものを表現する物もありますが、食べ物や花をベースとして表現する英語表現もあるのが面白いですね。

「赤紫」を英語にできますか?

「赤紫」を英語にできますか?

ここまでは「紫」に関して学んできました。

ここからは「赤紫」に関しての紹介です。

赤は”red”ですが、果たして”red purple”なのでしょうか?

ここから解説していきます。

「赤紫」は英語で”reddish purple”

赤紫は英語で表現する際に、”reddish purple”と表します。

“reddish”は、「赤みがかった」という意味があり、”red”が原型です。

〇〇ishと付けると「っぽい」という意味を表現できるので、例えば「青っぽい」は”bluish”と表します。

〇〇ishで他の色を表してみよう

  • reddish – 赤みがかった
  • bluish – 青みがかった
  • yellowish – 黄色がかった
  • purplish – 紫がかった
  • greenish – 緑がかった
  • pinkish – ピンクがかった
  • orangish – オレンジがかった

〇〇ishは非常に便利な英語表現であり、上記のように色を「っぽい」と表現できるのです。

〇〇ishは時間や年齢にも使える

ちなみに○○ishという表現は、色に限らず時間をアバウトに説明する際や、年齢をごまかす際にも役立ちます。

Aさん
Do you have the time?

訳)今何時ですか?

Bさん
I guess it’s 10-ish.

訳)10時くらいだと思うよ。

Aさん
OK, thanks. How old is your teacher btw?

訳)オッケー、ありがとう。そういえばあなたの先生って何歳だったっけ?

Bさん
I think he’s 30-ish.

訳)彼は30歳くらいだと思う。

こんな感じで、時間や年齢をふんわりと伝える際に役立つのでぜひ覚えておきましょう。

“purplish red”ともいう

日本語では「赤紫」としか表現しませんが、英語で表現する場合「”purplish red”(紫っぽい赤)」とも表現できます。

これは、赤か紫のどちらが強いかによって前後関係を入れ替えるだけで使えるので、非常に簡単で覚えやすいです。

“reddish purple”を使った例文

Aさん
He’s got pretty reddish purple flowers.

訳)彼はカワイイ赤紫の花を持っている。

「藤色」は英語でなんでしょう

「藤色」は英語でなんでしょう

皆さんは英語で「藤色」を表現できますか?

「藤色」は、藤の花のような薄い紫色のことを指しますが英語ではどう表現するでしょう。

直接的な英語表現があるのか、全く別の表現があるのか確かめていきます。

「藤色」は英語で”light purple”と表現する

「藤色」を英語で表現すると”light purple”となります。

先に紹介しましたが、「藤色」とは「薄い紫色」の事を指す為、それをそのまま英語に訳しているようです。

“light”には「明るい」や「光」という意味がありますが、色と組み合わせる際は「薄い」と訳されます。

“lavender”とも訳されることがある

「藤色」は”lavender”とも訳されます。

“lavender”は、カタカナでも存在する「ラベンダー」と同様の意味を指し、「ラベンダーのような色」という意味で英語表現されます。

他にも”ilac”や”wisteria”と表現できるので、覚えやすい英単語を覚えておきましょう。

“light purple”を使った例文

Aさん
Which color do you prefer?

訳)どっち色が好みですか?

Bさん
I prefer the light purple one.

薄紫の方が好みです。

「すみれ色」を英語にしてみよう

「すみれ色」を英語にしてみよう

皆さんは「すみれ色」を英語で表現できますか?

「すみれ色」はスミレの花のような青紫を指しますが、英語ではどうでしょう。

ここからはすみれ色に関する解説はもちろん、すぐに使える英語表現も紹介していきます。

「すみれ色」は英語で”violet”

「すみれ色」を英語で表現する場合、”violet”と表すことができます。

赤紫の時は”reddish purple”と表現したのですが、「すみれ色」の場合は専用の英単語があるようです。

発音はカタカナ表現と類似しており、「バイオレット」と発音すれば伝わります。

“bluish purple”でも説明できる

“reddish purple”と同様に実は「すみれ色」も”bluish purple”と表現できます。

この場合は「すみれ色」とは異なり、「すみれの色」を「青紫」として置換することで、”bluish purple”となります。

“blue”が原型の”bluish”は、先にも紹介したように〇〇ishの形で「青っぽい」と表現できるようです。

“violet”を使った英語表現

Aさん
Violet is a really beautiful color.

訳)すみれ色は本当に美しい色です。

まとめ

こちらの記事では「紫」の英語はもちろん、「赤紫」や「藤色」「すみれ色」に関して紹介してきました。

最後に全ての表現をおさらいしておきましょう。

  • 紫 – purple
  • 赤紫 – reddish purple
  • 藤色 – light purple
  • すみれ色 – violet

「すみれ色」を除き、全ての表現に”purple”が入っているので、比較的覚えやすいのではないでしょうか。

ぜひ、実際に色に関する説明を現実世界で行い、トライアンドエラーを繰り返して身に付けちゃいましょう。