「口コミ」といえば、日常的に使う表現ですが、皆さんは「口コミ」を英語に変換できるでしょうか?

そもそも「口コミ」は、カタカナ表現なので英語の可能性もありますよね。

こちらの記事では「口コミ」の英語表現はもちろん、「口コミ」を使った例文や類似表現を複数紹介していきます。

ぜひこちらの記事を参考に「口コミ」の英語表現を覚えていきましょう。

「口コミ」は英語でなんと言う?

皆さんは「口コミ」を英語でどのように表現しますか?

日本では当たり前の様に使われるこの言葉ですが、英語でももちろん頻繁に使われます。

一緒に「口コミ」の英語表現を勉強していきましょう。

「口コミ」 – “review”と表現する

「口コミ」を英語にすると、”review”という表現がぴったりです。

カタカナでは「レビュー」と発音できるので、日本語でもそこそこ使われていますよね。

「口コミ」=”review”としっかり覚えておきましょう。

そもそも「口コミ」とは?

口コミ(くちコミ)とは、物事の評判などに関する噂のこと。大宅壮一の造語の一つ。

マスコミとの対比で生まれた言葉であり、「口頭でのコミュニケーション」の略とみられる。本来は小規模なコミュニケーションであったが、インターネットの発達で影響力が大きくなった。
引用 - ウィキペディア

「口コミ」の複合表現を紹介

「口コミ」は英語で”review”であることが分かりましたが、実際にどの様に使うでしょうか?

ここからは「口コミ」の英語表現を複合表現として学んでいきましょう。

  • customer review  -(顧客の口コミ)
  • online review -(オンラインの口コミ)

上記2つの複合表現は、TOEICなどのビジネス英語で頻繁に使われます。

Aさん
TOEICではお客様のレビューに関する英文が出現します。選択肢にももちろん出てくる項目なので、受けられる方はぱっと見で和訳が浮かんでくる様にしておきましょう。

「口コミ」を使った例文紹介

ここからは「”review”(口コミ)」を使った例文を見ていきましょう。

どれもすぐに使える英文にしてみたので、ぜひお役立てください。

  • According to customer reviews, this restaurant is highly rated.
    訳)口コミによると、このレストランは高評価を受けている。
  • The restaurant was very good, even though the online reviews gave it the worst rating.
    訳)オンラインでの口コミは最悪だったのに、そのレストランはメッチャよかった。
  • If you rely too much on customer reviews, you won’t get anywhere.
    訳)口コミに頼りすぎると、どこにも行けなくなってしまう。
Aさん
口コミは業者が入り込んでいたり、嫌がらせによって変動してしまうので信用しすぎるのも良くないですよね。

“review(評判)”の言い換え表現紹介

"review(評判)"の言い換え表現紹介

「口コミ」を英語にする場合、”review”が適切と紹介してきましたが第回表現ももちろん存在します。

ここからは、”review”のほかに「口コミ」を英語表現する方法を紹介していきます。

例文も照会敷いていくので、ぜひお役立てください。

「口コミ」- “feedback”

「口コミ」は”feedback”とも表現できます。

日本語でもカタカナで「フィードバック」という表現を聞いたことがある方はいらっしゃる筈です。

“FB”と略して使うこともできるので、ビジネスシーンなどにおける「口コミ」を表現する際はこちらを使っても良いでしょう。

“feedback”を使った例文紹介

“review”のところでも使った文章を”feedback”に置き換えていきます。

同じ文章ですが、この様に置き換えられると言うことを覚えておきましょう。

  • According to the customer feedback, this restaurant is very well rated.
    訳)お客様レビューによると、そのレストランは高評価を受けている。
  • The restaurant was very good, even though the feedback gave it the worst rating.
    訳)口コミは最悪だったのに、そのレストランはメッチャよかった。
  • If you rely too much on the customer feedback, you won’t get anywhere.
    訳)口コミに頼りすぎると、どこにも行けなくなってしまう。

「口コミ」- “comment”

「口コミ」は”review”や”feedback”のほかにも、”comment”と訳すことができます。

これはYouTubeやTwitchなどでもよく使われる「コメント」と同じ意味を持ち、その名の通り「口コミ→コメント」と訳しているのです。

“comment”を使った例文紹介

“review”のところでも使った文章を”feedback”に置き換えていきます。

同じ文章ですが、この様に置き換えられると言うことを覚えておきましょう。

  • According to the customers’ comments, this restaurant is very well noted.
    訳)お客様レビューによると、そのレストランは高評価を受けている。
  • The restaurant was very good, although the comments gave it the worst score.
    訳)口コミは最悪だったのに、そのレストランはメッチャよかった。
  • If you rely too much on comment, you won’t get anywhere.
    訳)口コミに頼りすぎると、どこにも行けなくなってしまう。

「みんなの口コミ」を英語にしてみよう

「みんなの口コミ」を英語にしてみよう

ここまでは「口コミ」を色々な形で英語表現してきました。

最期に応用として「みんなの口コミ」を英語にしてみましょう。

色々な表現方法があるので、ぜひ参考にしてください。

「みんなの口コミ」- “Reviews by everyone”

「みんなの口コミ」は直訳する場合、”Reviews by everyone”となります。

単純に”reviews”だけでも伝わりますが、より細かく「誰」を表現したい場合は、”by +人”を付けるが良いでしょう。

「みんなの口コミ」- “Comments of all people”

“reviews”の代わりに”comments”を使うのであれば、”comments of all people”が適した表現となります。

“reviews by everyone”と一緒に覚えておきましょう。

まとめ

こちらの記事では、「口コミ」を英語で表現する方法を紹介してきました。

口コミは英語で表現すると”review”となり、”comments”や”feedback”でも伝わることが分かりましたよね。

どれも役に立つ表現であり、日常的に頻繁に使われる英語と言えるので、ぜひこちらの記事を参考に頭にインプットしていきましょう。

また、TOEICを含むビジネス英語でも頻出の表現なので、しっかりと自分に落とし込んでトライアンドエラーすることをおすすめします。