「口コミ」といえば、日常的に使う表現ですが、皆さんは「口コミ」を英語に変換できるでしょうか?
そもそも「口コミ」は、カタカナ表現なので英語の可能性もありますよね。
こちらの記事では「口コミ」の英語表現はもちろん、「口コミ」を使った例文や類似表現を複数紹介していきます。
ぜひこちらの記事を参考に「口コミ」の英語表現を覚えていきましょう。
「口コミ」は英語でなんと言う?
皆さんは「口コミ」を英語でどのように表現しますか?
日本では当たり前の様に使われるこの言葉ですが、英語でももちろん頻繁に使われます。
一緒に「口コミ」の英語表現を勉強していきましょう。
「口コミ」 – “review”と表現する
「口コミ」を英語にすると、”review”という表現がぴったりです。
カタカナでは「レビュー」と発音できるので、日本語でもそこそこ使われていますよね。
「口コミ」=”review”としっかり覚えておきましょう。
そもそも「口コミ」とは?
口コミ(くちコミ)とは、物事の評判などに関する噂のこと。大宅壮一の造語の一つ。 マスコミとの対比で生まれた言葉であり、「口頭でのコミュニケーション」の略とみられる。本来は小規模なコミュニケーションであったが、インターネットの発達で影響力が大きくなった。 引用 - ウィキペディア
「口コミ」の複合表現を紹介
「口コミ」は英語で”review”であることが分かりましたが、実際にどの様に使うでしょうか?
ここからは「口コミ」の英語表現を複合表現として学んでいきましょう。
- customer review -(顧客の口コミ)
- online review -(オンラインの口コミ)
上記2つの複合表現は、TOEICなどのビジネス英語で頻繁に使われます。
「口コミ」を使った例文紹介
ここからは「”review”(口コミ)」を使った例文を見ていきましょう。
どれもすぐに使える英文にしてみたので、ぜひお役立てください。
- According to customer reviews, this restaurant is highly rated.
訳)口コミによると、このレストランは高評価を受けている。 - The restaurant was very good, even though the online reviews gave it the worst rating.
訳)オンラインでの口コミは最悪だったのに、そのレストランはメッチャよかった。 - If you rely too much on customer reviews, you won’t get anywhere.
訳)口コミに頼りすぎると、どこにも行けなくなってしまう。
“review(評判)”の言い換え表現紹介
「口コミ」を英語にする場合、”review”が適切と紹介してきましたが第回表現ももちろん存在します。
ここからは、”review”のほかに「口コミ」を英語表現する方法を紹介していきます。
例文も照会敷いていくので、ぜひお役立てください。
「口コミ」- “feedback”
「口コミ」は”feedback”とも表現できます。
日本語でもカタカナで「フィードバック」という表現を聞いたことがある方はいらっしゃる筈です。
“FB”と略して使うこともできるので、ビジネスシーンなどにおける「口コミ」を表現する際はこちらを使っても良いでしょう。
“feedback”を使った例文紹介
“review”のところでも使った文章を”feedback”に置き換えていきます。
同じ文章ですが、この様に置き換えられると言うことを覚えておきましょう。
- According to the customer feedback, this restaurant is very well rated.
訳)お客様レビューによると、そのレストランは高評価を受けている。 - The restaurant was very good, even though the feedback gave it the worst rating.
訳)口コミは最悪だったのに、そのレストランはメッチャよかった。 - If you rely too much on the customer feedback, you won’t get anywhere.
訳)口コミに頼りすぎると、どこにも行けなくなってしまう。
「口コミ」- “comment”
「口コミ」は”review”や”feedback”のほかにも、”comment”と訳すことができます。
これはYouTubeやTwitchなどでもよく使われる「コメント」と同じ意味を持ち、その名の通り「口コミ→コメント」と訳しているのです。
“comment”を使った例文紹介
“review”のところでも使った文章を”feedback”に置き換えていきます。
同じ文章ですが、この様に置き換えられると言うことを覚えておきましょう。
- According to the customers’ comments, this restaurant is very well noted.
訳)お客様レビューによると、そのレストランは高評価を受けている。 - The restaurant was very good, although the comments gave it the worst score.
訳)口コミは最悪だったのに、そのレストランはメッチャよかった。 - If you rely too much on comment, you won’t get anywhere.
訳)口コミに頼りすぎると、どこにも行けなくなってしまう。
「みんなの口コミ」を英語にしてみよう
ここまでは「口コミ」を色々な形で英語表現してきました。
最期に応用として「みんなの口コミ」を英語にしてみましょう。
色々な表現方法があるので、ぜひ参考にしてください。
「みんなの口コミ」- “Reviews by everyone”
「みんなの口コミ」は直訳する場合、”Reviews by everyone”となります。
単純に”reviews”だけでも伝わりますが、より細かく「誰」を表現したい場合は、”by +人”を付けるが良いでしょう。
「みんなの口コミ」- “Comments of all people”
“reviews”の代わりに”comments”を使うのであれば、”comments of all people”が適した表現となります。
“reviews by everyone”と一緒に覚えておきましょう。
まとめ
こちらの記事では、「口コミ」を英語で表現する方法を紹介してきました。
口コミは英語で表現すると”review”となり、”comments”や”feedback”でも伝わることが分かりましたよね。
どれも役に立つ表現であり、日常的に頻繁に使われる英語と言えるので、ぜひこちらの記事を参考に頭にインプットしていきましょう。
また、TOEICを含むビジネス英語でも頻出の表現なので、しっかりと自分に落とし込んでトライアンドエラーすることをおすすめします。