“I guess”は”I think”と同じく「~と思う」という意味で使っている方は多いのではないでしょうか?確かに間違いではありませんが、実際は、“I guess”と”I think”とでは微妙にニュアンスに違いがあり、ネイティブはしっかりと使い分けています。そんな“I guess”ですが、直訳をすると「推測する・推測」となり、そこから派生して日常会話では「~と思う、かもしれない」となります。

”I think”との違いは、“I guess”の方が確信度が弱いということです。確信度が弱いので就職の面接やプレゼンテーションをする場ではあまり使わないほうが良いでしょう。“I guess”の微妙なニュアンスは学校ではあまり詳しく教わらないため、「いまいち使い方が分からない。」と悩んでいる方も多いと思います。

そこで本記事では「“I guess”について詳しく知りたい。」「“I guess”のニュアンスを知ってネイティブに近づきたい」という方に向けて“I guess”の意味や使い方、“I guess”に似た英語表現を例文付きで分かりやすく解説しています。

記事を最後までチェックすれば、“I guess”に関することは一通り理解でき、実践的な例文で学ぶことができるので、ぜひ最後までチェックしてみてください。

“I guess”の意味や使い方

“I guess”に似た英語表現の意味や使い方

“I guess”のコアなイメージは以下の通りです。

  • 動詞の”guess” : ~と思う、~かもしれない
  • 名詞の”guess” :  推測、憶測

それぞれ例文付きで詳しく見ていきましょう。

動詞の”guess”

“I guess”は「~と思う、かもしれない」という意味があります。“I guess”を進行形にしたり、文末に付けることができます。

  • I guess : ~と思う、~かもしれない
  • I guess so : そうかもしれない(相手に同意するとき)

“I guess”

“I guess”には「 ~と思う、~かもしれない」という意味があり、根拠がないけれど「「そう思う」というときに使われ、進行形や文末に付けることができます。

  • I guess : ~と思う、~かもしれない
  • I am guessing : (今まさに)~と思う
  • ~, I guess : (直前の言葉を補う)~と思う

それぞれ例文を紹介します。

Aさん
I guess I’ll stay at a hotel tonight.
訳)今夜はホテルに泊まろうと思う。

“I guess”を進行形にすることで、「今まさにそう思っている」というニュアンスが強くなります。

Aさん
I’m guessing it’s gonna be snowing today.
訳)今日は雪が降るんだろうなぁ。

“I’m guessing”を単体で使うこともでき、「そう思っている」という返答の意味になります。

Aさん
How did you know it was him?
訳)どうして彼だと分かったんですか?
Aさん
I’m just guessing.
訳)ただそう思っているだけです。

続いて、文末に“I guess”を付ける例文を紹介します。

Aさん
What time are you going to finish work today?
訳)何時ごろ仕事終わりそう?

 

Aさん
5:00 p.m., I guess.
訳)5時ごろかな。

文末に”guess”を付けることで前の文章を曖昧に表現することができます。

“I guess so”の例文を紹介します。

Aさん
Is it going to be rainy tomorrow?
訳)明日は雨が降るかな?

 

Aさん
I guess so. 
訳)そうだと思うよ。

“I guess so”は相手の意見に同意をするときの表現ですが、相手の意見を仕方なく「そうかもしれないね」と同意している印象もあるため、使う際には注意が必要です。また、相手が否定した意見に同意するときには”I guess not”を使います。

Aさん
You don’t believe in UFOs, do you? 
訳)あなたはUFOを信じてないよね?

 

Aさん
I guess no.
訳)そうだね。

名詞の”guess”

名詞の”guess”は「推測、憶測」の意味がありますが、慣用句として使われることが多いです。

  • Guess what
  • Take a guess
  • Lucky guess

それぞれ例文付きで詳しく見ていきましょう。

“Guess what”

“Guess what”は「ねぇ、聞いて」などのように、聞いてほしい話がある時に、会話の初めに相手の注意を引くときに使える表現です。

Aさん
Guess what!I bought a new car!
訳)ねえ!新しい車を買ったんだ!

“Take a guess”

“Take a guess”は「(意味を)当ててみて」と誰かに推測や予想をしてもらいときに使える表現です。

Aさん
What did you do yesterday?
訳)昨日は何してたの?

 

Aさん
Take a guess!
訳)当ててみて!

“Lucky guess”

“lucky guess”は”guess”の確信度の低さと”Lucky”を合わせて「まぐれ」という慣用表現になります。

Aさん
No, I didn’t know that. I was just a lucky guess.
訳)知らなかったよ。ただのまぐれだよ。

“I guess”に似た英語表現の意味や使い方

“I guess”に似た英語表現の意味や使い方

“I guess”に似た英語表現以下3つの意味や使い方について解説します。

  • believe
  • think
  • suppose

それぞれ例文付きで詳しく見ていきましょう。

believe

“believe”は「~と思う、信じる」という意味になり、確信度がかなり高いイメージです。主に主観で思う場合に使われ、「僕はこう思っているんだ」と訴えかけているようなニュアンスです。

Aさん
I believe that everyone is born with the same potential.
訳)私は、誰もが同じ可能性を持って生まれてきていると思っています

Think

“think”は「~と思う」という意味で、よく考えて思いを発しているイメージです。比較的確信度は高く、”Believe”と違い主観的な意味も客観的な意味も含まれています。

客観的な例文

Aさん
I think we should travel by bus given our budget.
訳)私たちの予算を考えると、バスで移動した方がいいと思う

主観的な例文

Aさん
I think you look good in the suit.
訳)あなたはスーツが似合うと思います。

suppose

“suppose”は「おそらく~と思う」という意味で、「推測する、仮定する」から派生して、thinkより確信度が低いが、Guessよりは確信度が上というイメージです。ちなみに”I suppose”はイギリスで使われ”I guess”はアメリカで使われる事が多いという特徴があります。

Aさん
I suppose she is gonna be late again.
訳)おそらく彼女はまた遅刻すると思うよ。

まとめ

まとめ

“I guess”の意味や使い方、“I guess”に似た英語表現の意味や使い方について解説をしました。”I guess”は「〜と思う」ですが、”I think”や”I believe”よりも確信度が低く、相手に同意を促すときも使える表現です。

妙なニュアンスは英語のドラマやニュースを見てインプットをして、あとは実際に使ってみることがおススメです。今回の記事で”I guess”の意味を少しでも理解することができれば幸いです。特に”I guess”はアメリカでは日常会話でかなりの頻度で使われるため、アメリカに留学や就職したい方は必ず覚えるようにしましょう。

しかし、相手への返答で”I guess so”を多用しすぎると「本当にそう思ってるのかなぁ」という印象を持たれてしまうこともあるため、注意が必要です。