ときどき口の中に起こる「口内炎」。一度なると不快で友達や家族に文句を言いたくなりますよね。また、口内炎は時々大きな病気のサインであるときもある指標ともなります。子どもが口内炎になったときに病院で説明したいとき、自分の口内炎が深いだと伝えたい時など、どうやって英語で伝えたらよいのかを今回はご紹介します。

「口内炎」は英語でどう言う?

「口内炎」は、英語で「mouth sore」「ulcer」「canker sore」などと言います。医学的には「stomatitis」と言います。

Mouth Sore

「Sore」は「出来物」「はれ物」という意味の英単語です。「a mouth sore」で「口の出来物」=「口内炎」を意味します。

Aさん
You look irritated. Are you OK?
訳)イライラしてるように見えるね。大丈夫?
Bさん
I got a mouth sore. It hurts a lot. Even water stings!
訳)口内炎ができたよ。とっても痛いんだ。水も沁みるんだ!

※「stings」の動詞「sting」は「沁みる」という英語の意味です。
※「even」は「~さえも」という意味です。

Ulcer

「ulcer」は「潰瘍」という意味です。そのため、「stomach ulcer」は胃潰瘍と言う意味となります。「口内炎」と言いたいときは「an ulcer in a mouth」などと言うと、「口になかにある潰瘍」=「口内炎」として認識されます。

Aさん
I have an ulcer in my mouth. It’s distracting my concentration.
訳)口の中に口内炎があります。そのせいで集中力が阻害されてます。

また、「mouth ulcer」も「口の腫瘍」=「口内炎」として意味を成します。

Aさん
Why are you talking like that?
訳)なんでそんな話し方をしているんだい?
Bさん
Because I have a mouth ulcer on the tip of my tongue and can’t even speak.
訳)舌ベロの先に口内炎ができてしまったからしゃべることさえできないよ。

※「on the tip of ~」は「~の先」の意味です。
※「tongue」は「舌ベロ」の意味です。

Canker Sore

「Canker」は、「口内粘膜の潰瘍」という意味になります。それに、「できもの、腫物」「痛み」「ヒリヒリ痛むもの」という「Sore」を付け足して合わせて「口内炎」になります。

Aさん
I have a canker sore inside my right cheek.
訳)右頬の裏側に口内炎ができてしまったよ。
Bさん
Aw, that’s too bad.
訳)ありゃ、それは気の毒だね。

Stomatitis

「Stomatitis」は医療用語で「口内炎」という意味です。

Aさん
I have a stomatitis and it hurts a lot. I even have a headache because of that.
訳)口内炎が出来てしまってとっても痛いんです。そのせいで頭痛さえもしているんです。
Bさん
Aw, that’s too bad. Let me check it out.
訳)ありゃ、それは気の毒だね。診てみますね。

口内炎の場所を英語で示してみよう

口内炎の場所を英語で示してみよう

口内炎が出来た時、どこにできたかを英語で説明したいときってありますよね。ここでは、口のどこに口内炎ができたかを説明する英語表現をご紹介します。

舌の先

「舌の先」を英語で表現する場合には「on the tip of my tongue」と言います。

Aさん
I have a stomatitis on the tip of my tongue for one week.
訳)1週間下の先に口内炎が出来てしまっています。
Bさん
Aw, that’s too bad. Let me check it out. Any other symptoms?
訳)ありゃ、それは気の毒だね。診てみますね。他に症状はありますか?

左頬の裏

「左の裏」を表現する場合は「inside my left cheek」と言います。

Aさん
I have a canker sore inside my left cheek.
訳)左頬の裏側に口内炎ができてしまったよ。
Bさん
Aw, that’s too bad. Do you need an ointment?
訳)ありゃ、それは気の毒だね。軟膏は必要かい?

上唇のすぐ内側

「上唇のすぐ内側」を表現する場合は「right on the inside of my upper lip」と言います。「right ~」は「~のすぐ」、「on the inside of ~」は「~の内側の上の」という英語表現です。

Aさん
I have a canker sore right on the inside of my upper lip.
訳)上唇のすぐ内側に口内炎ができてしまったよ。
Bさん
Oh, that sounds horrible.
訳)ありゃ、それは恐ろしい。

口腔底に

「口腔底に」を英語で表現する場合は「on the floor of my mouth」と言います。「on the floor of ~」は「~の底に」という意味です。また、「on the floor of the mouth」で「口の底に」と表現もできます。

Aさん
Why are you talking like that?
訳)なんでそんな話し方をしているんだい?
Bさん
Because I have a mouth ulcer on the floor of my mouth.
訳)口腔底に口内炎ができてしまったからだよ。

口内炎の薬

口内炎の薬

口内炎が出来てしまったときには、口内炎用の薬が役に立つのをご存知ですか?ここでは、口内炎が出来てしまったときに使える英語表現を例文でご紹介します。薬局や病院で使える例文なのでぜひ参考にしてくださいね。

Aさん
I accidentally bite my canker sore and now it’s bleeding.
訳)口内炎をうっかり噛んでしまって今血が出ているんだよ。
Bさん
Oh, that sounds horrible. I bought a medicine for a canker sore. It should be somewhere in the house.
訳)ありゃ、それは恐ろしい。口内炎の薬かったから家の中にあるはずなんだけど。

また、薬局や病院で使える例文もご紹介します。でぜひ参考にしてくださいね。

Aさん
Hi. I am looking for a medicine for a canker sore.
訳)こんにちは。口内炎の薬を探しているんですが。
Bさん
So this is effective for a canker sore. Please apply medicine onto a canker sore when it hurts.
訳)これは口内炎に効果があります。痛い時に口内炎に塗ってください。

まとめ

旅行中、場所を問わずに出来るのが口内炎。海外で口内炎が出来てしまったときや、口内炎の話題を英語でしたい場合に使える表現をご紹介していきました。
ぜひ、参考にして病院や薬局、英会話で使えるようにしておきましょう。