日本に限らず世界中で多くの人がうつ病で苦しむ現代。
心が弱いから鬱になるんだなんて、うつ病を誤解をする人も少なくありません。読んでいただく方のなか、またはご家族や友人にうつを持っているという人がいるかもしれません。

この記事は、心の病いであり実は脳の病気でもあるうつ病を取り上げ、鬱にまつわる英語表現を紹介します。

うつ病の正式名称とは?

うつ

気分が強く落ち込んで憂鬱(ゆううつ)になったり、やる気が出ないといった精神的症状、加えて疲れやすい、だるい、眠れないという身体的な症状が現れる病気が「うつ病」です。うつ病は気分障害や感情障害であり、WHOは世界推計で2億6,000人以上が罹っているとしています。そして、年間約80万もの人が自殺するということからも国際的な取り組みが求められています。

うつ病は「抑うつ障害群」

医療用語でうつ病を「抑うつ障害群(よくうつしょうがいぐん)」と呼びます。
抑うつ障害群は英語で「Depressive Disorders(ディプレスィヴ ディソーダー)」。それぞれの言葉をもう少し詳しくみてみましょう。

Depressiveは、形容詞でうつ病の・憂鬱な、そして名詞でうつ病の人。
Disordersは、医療用語で疾患・病気・障害・不調。
これらから”Depressive Disorders”が「抑うつ障害群」になります。

さらに、抑うつ障害群は大きく2つに分かれます。

  • 単極性うつ病 unipolar depression
  • 双極性障害  bipolar disorder

双極性障害は、いわゆる「そう状態」と「うつ状態」を繰り返す「うつ」です。アルコールや薬物依存症、摂食障害、発達障害、不安症やPTSDなどの合併が多く、受診時にはそちらに重きが置かれ、診断が遅れるケースがあります。

Aさん
My sister was diagnosed with depressive disorders.
訳)妹は抑うつ障害群と診断されました。
Aさん
My friend is a sufferer of depressive disorders.
訳)友人は抑うつ障害群の患者です。
Aさん
Causes of depressive disorders include illness, medication, personality, environment and stress.
訳)抑うつ障害群の原因は、病気、投薬、性格、環境やストレスなどです。

「抑うつ状態」の英語表現

「抑うつ状態」の英語表現

まずは抑うつ(よくうつ)とはどういうものなのか、公益財団法人 長寿科学振興財団のページから一部紹介します。

抑うつとは「気分が落ち込んで何にもする気になれない」「憂鬱な気分」などの心の状態が強くなり、様々な精神症状や身体症状がみられることを言います。抑うつ状態が見られる疾患にはうつ病や躁うつ病、抑うつ神経症などがあります。

参考:公益財団法人 長寿科学振興財団「抑うつ」

抑うつの状態を英語で表現

上で説明されている抑うつの状態を英語でどのように表現するのか、イギリスの保健制度NHSのサイトから抜粋してみていきます。分かりづらい箇所のみ日本語訳をつけましょう。

心の症状

– continuous low mood and sadness
– feeling hopeless and helpless
– having low self-esteem(自己肯定感の低下)
– having no motivation or interest in things
– not getting any enjoyment out of life
– feeling anxious or worried

体の症状

– moving or speaking more slowly than usual
– lack of energy
– disturbed sleep(睡眠障害)

社交に関する症状

– avoiding contact with friends and taking part in fewer social activities
– having difficulties in your home, work or family life

読むだけで辛くなってきますね。しかし、抑うつの状態の人はこれらすべてを抱えていることになるのです。

参考:NHS Symptoms Clinical depression

「鬱病になった」の英語フレーズ

「鬱病になった」の英語フレーズ

ここでは、日常英会話で使う「うつ病」の英語フレーズを紹介します。
日本でも第一線で活躍するお笑いの人から俳優まで様々な人がうつ病を発症していますし、ロックことドウェイン・ジョンソンやレディー・ガガなど海外の華やかなセレブ達も多くがうつ病になり克服した姿があったりします。

うつ病の一般的な表現は「depression(ディプレッション)」や「depress(ディプレス)」になります。

名詞depressionの意味は「うつ病・抑うつ症」です。その他には、気持ちの落ち込み、絶望、押し下げること、不景気、沈下、低下、減退や低気圧まで、なんだか気分が下がる多くの意味を含んでいます。

動詞”depress”にすると、~を落ち込ませる・意気消沈させる・憂鬱にする・落胆させるという他動詞になります。

depressionを使った例文

Aさん
I’ve had depression since I was 13 years old.
訳)私は13歳からうつ病をわずらっています。
Aさん
My husband became depressed because of his problem with the company he works for.
訳)夫は、彼が働いている会社の問題のためにうつ病になってしまいました。
Aさん
He told me he has suffered from depression.
訳)彼はうつ病をわずらっていて苦しんでいると言いました。
Aさん
Depression is a common mental health problem.
訳)うつ病は一般的なメンタルヘルスの問題です。
Aさん
Depression is a common but serious mood disorder.
訳)うつ病は一般的ですが、深刻な気分障害です。
Aさん
One of most common causes of depression is death or a loss family.
訳)うつ病の最も一般的な要因の一つは、家族の死または喪失です。
Aさん
People who have depression should get professional help.
訳)うつ病の人は、専門家のヘルプを得るべきです。
Aさん
People with depression are usually treated using an antidepressant.
訳)うつ病の人は通常、抗うつ薬を服用して治療されます。
Aさん
It’s really depends on the person on how long it takes to cure depression.
訳)うつ病を治すのにどのくらいの時間がかかるかは、人によって異なります。

そううつ病

次に、そううつ病について詳しく見ていきましょう。そううつ病は、抑うつ障害群の一種だとされていますが、具体的にどのようなものなのでしょうか。

そううつ病とは?

人はみな気分のいい日もあれば、気分が悪く落ち込む日もあります。良いことがあると気分が良くなって口数も増えますが、悪いことが気分が沈んで落ち込んだり無口になってしまうのは、ある程度仕方ないことです。

しかし、そううつ病の人は、健康な方の気分の浮き沈みと比べると、浮き沈みの程度が異常に激しかったり、そうの状態やうつの状態が長く続いたり、社会的、職業的機能の障害をもたらしたりすることが特徴です。

そううつ病は、双極性障害とも呼ばれ、英語では “Bipolar Disorder”と言います。”pole”は「極」を表すので、「双極」にbipolarという単語が充てられるのは納得できますね。

そううつ病になりやすい人の特徴

成人の約50人に1人が、人生におけるどこかの時点で双極性障害になると言われていますが、そううつ病はどういう人がなりやすいのでしょうか。

双極性障害(そううつ病)になりやすい人は、社交的で、他者と同調して生きようと努める現実指向性の高い性格の人だと言われています。特に激しいそう状態になる人は、元来のエネルギー水準が高く活動的な方が多いそうです。

精神病症状

そう病またはうつ病が深刻になった場合は、妄想観念が現れることがあります。

そう病エピソード:自分は重要な使命に関わっているとか、特別な力や能力があるなどと、自分自身についての誇大な思い込みを持つ傾向があり、気分が高揚します。

うつ病エピソード:自分は誰よりも罪深く最悪な人間であり、または自分の存在を自己否定してしまうことがあります。

極めて深刻になった場合には、これらのエピソードに加えて、幻覚を経験することがあるかもしれません。何かが聞こえたり、臭いがしたり、何かを感じたりあるいは見たりしても、そこにはその感覚を説明できるものがないという何もありません。

“Bipolar Disorder”を使った例文

Aさん
Bipolar disorder is a brain and behavior disorder characterized by severe shifts in a person’s mood and energy. 
訳)双極性障害は脳と行動の障害で、人の気分やエネルギーが激しく変化することを特徴としています。

Aさん
Bipolar disorder causes repeated mood swings, or episodes, that can make someone feel very high (mania) or very low (depressive).
訳)双極性障害は、気分が高揚したり(そう状態)、気分が落ち込んだり(抑うつ状態)する気分変動(エピソード)を繰り返します。

Aさん
Bipolar disorder cannot yet be diagnosed physiologically by blood tests or brain scans. 
訳)双極性障害は、血液検査や脳スキャンによって生理学的に診断することはまだできません。

Bさん
Yes. Currently, diagnosis is based on symptoms, course of illness, and family history.
訳)そうだね。現在のところ、診断は症状、病気の経過、家族歴に基づいて行われています。
Aさん
While no cure exists for bipolar disorder, it is treatable and manageable with psychotherapy and medications. 
訳)双極性障害の治療法は存在しませんが、精神療法と薬物療法で治療可能で、管理可能です。
Bさん
Mood stabilizing medications are usually the first choice in medication. 
訳)気分安定薬は通常、薬物療法の第一選択です。

 

Aさん
Lithium is the most commonly prescribed mood stabilizer.
訳)リチウムは最もよく処方される気分安定薬です。
「気分安定剤」は英語で “mood stabilizer”で、そううつ病の治療としてよく処方されるのは、「リチウム」です。

うつ病の人に寄り添うときの英語フレーズ

うつ病の人に寄り添うときの英語フレーズ

生きにくさが増し、親しい人が鬱になったり、もしかして明日は自分がなるかもしれません。そういうことを考えれば、今うつ病をわずらっている人にどのように寄り添うか知ることは重要です。

抑うつ状態の人へかけられる言葉

うつは甘えとか仮病と誤解されることも多く、悩んでいる人自身をさらに苦しめる結果になりかねません。そんなとき、どのような言葉をかけられるのか紹介します。ポイントは、下手にアドバイスをしようとするのではなく、本人の気持ちを尊重して話を聞くという態度を伝えることでしょう。

Aさん
Let me know if you want to talk, I’m here for you.
訳)話したければ言ってね。君のためにここにいるよ。
Aさん
Is there anything you want to talk about?
訳)何か話したいことある?
Aさん
Take as long as you need.
訳)必要なだけ時間をとってね。
Aさん
Everything is going to be ok.
訳)何もかも大丈夫になるよ。
Aさん
It’s not your fault.
訳)あなたの責任じゃないよ。
Aさん
Shall we go for a walk?
訳)散歩しに行かない?

まとめ

抑うつ障害群はDepressive Disorders、うつ病になったは became (got) depressed で表現できます。

本記事ではうつ病に関する英語表現を紹介しました。そううつ病(双極性障害)についても解説し、躁うつ病を英語で何と言うかも紹介しました。英米人との会話の中で、「うつ病」や「そううつ病」について話す機会があったら、ぜひ本記事で紹介した表現を使ってみてください。

センシティブな問題ではあるものの、触れずに誤解するのではなく、寄り添って理解することが大切なのではないでしょうか?