レギュラーサイズのコーヒー、サッカーチームのレギュラーメンバー、レギュラーカスタマー、レギュラーでミーティングを開催している、どれも日本語のレギュラーが使われています。

このレギュラーは英語regularからきていますが、正しい意味や使い方を知っていますか?

この記事では、英語レギュラーの正しい意味を理解するとともに、関連する表現や対義語を紹介しましょう。

regularの意味とは?

レギュラーの英語はregularです。regularには様々な意味があります。

以下、少しピックアップしてみてみましょう。日本語のレギュラーより多くの意味があることが分かります。

  • いつもの・常連の
  • 正規の
  • 規則正しい・几帳面な
  • 定期的な
  • 定まった
  • 本職の
  • 正会員
  • 標準サイズ・普通サイズ

regularにはこのように、普通であること、そして習慣的に決まっていること、定期のものといったイメージがあります。regularly(レギュラリー)と副詞の形になると、”定期的に・普通は・通常は”といった意味になります。

習慣的・定期的というほうの意味は、a regular daily routineのように日々常に行なうルーティンのようにregularが使われていることでも分かります。

筆者がイギリスで運営する剣道道場を例にすると、正規メンバーをregular member、そのなかで定期的にお稽古することをpractice regularlyのように使うことができます。

レギュラーサイズとは

レギュラーサイズとは

さて、レギュラーサイズという言い方があります。
コーヒーのようなドリンク類で、普通の大きさのサイズを指す言葉です。このように、レギュラー=普通という捉え方をしてみてくださいね。日本では洋服でもレギュラーサイズがあります。標準的な体型の人に合うサイズという意味ですが、海外では少し注意が必要な印象があります。どんな体型が標準なのかと言い切れないからです。

regular sizeの使い方と例文

Aさん
A regular size coffee in the UK is approx 200ml.
訳)イギリスで、コーヒーのレギュラーサイズは約200mlです。

日本のレギュラーサイズはお店によって約180mlとも250mlとも言われるようですので、レギュラーサイズとオーダーして小さすぎたり大きすぎたりすることがあるかもしれません。

Aさん
We ordered a regular size pizza which is 14 inches.
訳)14インチの大きさのレギュラーサイズのピザを注文しました。

ピザのように食べ物でもレギュラーサイズという言い方をすることがあります。イギリスはインチという単位を使いますが、14インチだと約35cmになります。

ガソリンのレギュラーの英語

ガソリンのレギュラーの英語

次は、レギュラーガソリンの紹介をしましょう。
日本で生産される車の多くはレギュラーガソリン仕様です。そうでないものにハイオクや軽油がありますね。
ここまでのレギュラーの意味が分かっていれば、レギュラーガソリンは普通のガソリンのニュアンスとして捉えることもできるのではないでしょうか?

レギュラーガソリンは海外でどう表現?

まず、ガソリンの英語ですが、イギリスではpetrol(ペトロール)、アメリカではgasoline(ガソリン)またはgasになります。

では、例文で使い方を確認します。

Aさん
I have to go to a gas station, as my gasoline will soon run out!
訳)ガソリンスタンドに行かないと、ガソリンがもうすぐなくなる!

この例文で分かる通り、アメリカではガソリンスタンドはa gas station、イギリスではpetrol stationになります。run outはぜひ覚えたい熟語で「使い尽くす・使い果たす・売り切れる」といった意味があります。

Aさん
Petrol prices have been increasing.
訳)ガソリン価格が高騰している。

物価高の大きな影響の一つとして、ガソリン代の値上げがあります。車を移動手段として欠かせない人にとっては大変ご苦労されていますね。

 

イレギュラーの英語

イレギュラーの英語

レギュラーの反対語は通常でない、異常、不規則といった言葉になります。英語ではこれらを「irregular」(イレギュラァ)で表します。

irregularを辞書で調べれば「不定期な・不規則な」「標準からずれている・規格外の」、また医学用語として「規則的な通じがない・便秘をしている」という意味まであることが分かります。

irregularの使い方と例文

irregularを使う例文を紹介します。不規則という意味から、不整脈にも使えることが分かります。最後の例文をご覧くださいね。

Aさん
We’ve been working quite irregular hours recently.
訳)最近、かなり不規則な勤務時間になっています。
Aさん
He meets his parents at irregular times.
訳)彼は、不定期に両親に会います。
Aさん
She told me she doesn’t like her irregular teeth.
訳)彼女は自分の歯並びが気に入らないといった。
Aさん
I felt I had an irregular heartbeat and decided to go to see a doctor.
訳)不整脈を感じたので、医師に会うことにしたんです。

不整脈とは脈が不規則に打つ状態です。不整脈がan irregular heartbeatという表現になりますので理解しやすいですね。

「レギュラーになった」の英語

「レギュラーになった」の英語

レギュラーと言えば、スポーツ関係でレギュラーメンバーになるという使われ方も王道ではないでしょうか?レギュラーメンバーは、サブではなく、正メンバー、先発メンバーということもできるでしょう。

同じ条件や強くなりたいと思うメンバーが揃うなか、多くの練習や試合などで競争が行なわれ、レギュラーの位置を獲得しなければなりません。レギュラーメンバーになれば、チームのなかで常に試合に出場することができますし、監督やコーチがより指導することになります。
日本の部活に限らず、アメリカのNBAなど世界規模の様々な場所でレギュラーメンバーになるための熾烈な戦いが繰り広げられます。

「レギュラーになった」の英語

本人の努力と強い意志で晴れてレギュラーになれば、自分に自信がつき、モチベーションは最高のものになるでしょう。

こんな晴々しいときの英語フレーズをレギュラーメンバーになる前、なった後で時系列で紹介しましょう。

Aさん
I want to be a regular member of the football team.
訳)フットボールチームのレギュラーメンバーになりたい。
Aさん
I became the regular member of the football team.
訳)フットボールチームのレギュラーメンバーになりました。
Aさん
I’m the regular member in the football team.
訳)私はフットボールチームのレギュラーメンバーです。

まとめ

  • regularは普通であること、そして習慣的に決まっていること、定期のもの。
  • irregularは通常でない、異常、不規則なもの。

本記事では、日本語でも普段使うレギュラーについて英語表現をみてきました。日本語と英語の使い方がしっくりきたでしょうか?
英語学習者の皆さんにはぜひ、英会話レッスンをレギュラーでとり、レギュラーメンバーになっていただきたいです。
継続は力なり、引き続き頑張っていきましょう!