海外に旅行に行った際の醍醐味と言えば、お買い物ですよね。ただ、欲しかったものが無かったり、サイズが無かったりと商品が売り切れていたり、入荷が未定だったりしたことはありませんか?
今回は、そんな海外旅行に行った際に使える「売り切れ」や「入荷」など販売促進に使われる用語をご紹介します。もちろん、日本で販売のお仕事をしている方も、外国人観光客の接客に役立つのでぜひ参考にしてみてください。

「売り切れ」は「Sold out」で通じる?

日本の商品棚には、ときおり「売り切れ」と伝えるために「Sold out」と表示されている場合があります。実際に英語では、「売り切れ」は「Sold out」で通じるのでしょうか?

実際に、商品棚や札などに書くのであれば「Sold out」と表示すればOKです。しかし、店員がお客さんにただ「Sold out.」とだけ言うのでは「売り切れ!」とぶっきらぼうに聞こえてしまうので失礼にあたります。

丁寧に「申し訳ございませんが、売り切れです。」と接客で表現したいのであれば、

Aさん
I’m sorry but they are sold out.
訳)申し訳ございませんが、これらは売り切れです。
と言うと良いでしょう。
またさらに付け加えるなら、
Aさん
We have a similar type of product. How about this one?
訳)多様な商品があります。こちらはいかがでしょうか?
と別の商品を紹介することも可能です。

「売り切れ」「品切れ」を表す英会話フレーズ

「売り切れ」「品切れ」を表す英会話フレーズ

先ほど、「売り切れ」は「Sold out」と表示できるとご紹介しました。

似たような意味で、「品切れ」という表現もあります。「品切れ」は英語で「out of stock」と言います。「stock」は「在庫」と言う意味で、「out of ~」は「~が足りない」という意味です。

「品切れをしている」と文章で表現したい場合は「run out of stock」と「run」を使います。

「この商品の~のサイズはありますか?」と英語で聞いたいときは「Do you have this in a ~ size?」と言います。

ちなみに、「in stock」は「在庫にある」という意味です。

Aさん
Excuse me, do you have any face masks in stock?
訳)すみません、マスクの在庫はありますか?
Bさん
We are sorry, but face masks are out of stock at our store.
訳)申し訳ございません,マスクはこのお店では在庫切れです。

お店で在庫状況を店員さんに聞きたいときに便利な表現です。

「入荷未定」「入荷予定」は英語でどう言う?

「入荷未定」「入荷予定」は英語でどう言う?

小売店では、今後の入荷の予定が分からないときに「入荷未定」、今現在お店には無いけどこれから入荷する予定のときに「入荷予定」と掲示することがあります。ここでは、「入荷未定」「入荷予定」を英語で表現する方法をご紹介します。

「入荷未定」は英語で何と言う?

「入荷未定」を英語でそのまま表現する方法はありませんが、例えば

  • not sure : 不確かだ
  • not confirmed : 確認されていない
  • not available : 手に入らない

などと英語で表現することができます。

 

Aさん
I’m sorry, we are not sure when the face masks will be available at this store.
訳)申し訳ございません。当店ではマスクがいつ入荷するかは未定です。

また、「availability」(入荷可能性、入手可能性)を使って、この「availability」がまだ分からないと説明することで「入荷未定」を表現することもできます。

 

Aさん
This item’s availability has not been confirmed at this store.
訳)この商品の入荷可能性はまだ確認されていない(入荷が未定だ)。

「入荷予定」は英語で何と言う?

「入荷未定」と同様、「入荷予定」を直接そのまま言う英語表現はありませんが、

  • available : 手に入る
  • in stock : 在庫あり
  • back in stock : 再入荷

などの単語を使って入荷予定を表現するすることができます。

 

Aさん
This toy will be available from September 15th at this store.
訳)このおもちゃは9月15日に当店で入荷する予定です。
「stock」は在庫、在庫品、蓄え、備蓄などという意味で「in stock」で「在庫あり」という意味にになります。

 

Aさん
The face masks will be in stock at this store by Friday.
訳)マスクはこのお店では金曜日までに入荷予定です。
また、「expect」(予想する)を使って入荷が予定されていると表現することも多く見られます。

 

Aさん
We are expecting to receive this medicine next week.
訳)この薬は来週入荷すると予想されています(入荷予定です)。

 

「あっという間に売り切れた」は英語でどう表現?

「あっという間に売り切れた」は英語でどう表現?

セール品や限定品など、「あっという間に売れた」とき、どう英語で表現するのでしょうか?ここでは、発売から〇〇分経たぬ間に、発売から○○日後に売り切れた、などの英語表現をご紹介します。

「あっという間に」はどう英語で表現?

「あっという間に売り切れた」と言いたい場合、「売り切れた」は「sold out」を使います。「あっという間」は英語では、「very quickly」(すぐに)、「in an instant」(すぐに)、「before you know it」(自分が知る間もなく)、「in no time」(すぐに)などと表現します。

Aさん
That croissant sold out in an instant after opening.
訳)あのクロワッサンは開店後すぐに売り切れた。
「after opening」は「開店後」という意味です。

 

Aさん
Before we knew it, this new products sold out.
訳)我々が知る間もなく、この新商品は売り切れた。

「○○分経たぬ間に売り切れた」「〇〇日後に売り切れた」は英語でどう表現?

具体的にどのくらいの時間で売り切れてしまった場合に使う表現は以下のようになります。

  • within 〇〇 minutes : 〇〇分以内に
  • within 〇〇 hours :〇〇時間以内に
  • ○○days later : 〇〇日後に
  • ○○ days after : 〇〇日後に
Aさん
This T-shirts sold out within 10 minutes after they went on sale on the website.
訳)そのTシャツはウェブサイトで販売開始した10分後に売り切れになった。

「売り切れ」「入荷」などを英語で表現してスムーズなやりとりを

いかがでしたか?「売り切れ」「入荷予定」など、販売に関する英語を覚えておくと、お客様とのコミュニケーションがスムーズにいくだけでなく、客側としても商品に関する案内を理解することができます。お買い物に関する英語表現は様々あるので、少しずつ覚えて実際にお店で言葉に出して練習していくとよいでしょう。