店舗で売られている商品やネット通販で注文した品物はすべて、市場や倉庫から出荷されたものですよね。

総務省が2022年に報告した調査結果では、ネットショッピングを利用する人の割合は50%を超えており、いまや買い物に欠かせない消費ツールとなりました。

商品がわたしたちの手元に届くまでには、受注→梱包→仕訳→流通加工→ピッキング→入出庫→出荷という一連の流れがあります。

今回はそんな物流の最後の業務「出荷」について、ビジネスシーンや日常生活にも役に立つさまざまな英語表現を紹介します。

 

「出荷」を意味する英語

「出荷」を意味する英語

「出荷」を意味する英語はたくさんありますが、なかでもよく使われる代表的な表現を2つ紹介します。

  • shipment
  • shipping

”shipment”と”shipping”のどちらもにも含まれる”ship”(船)は、動詞として使うと「出荷する」という意味になります。
飛行機が普及するまでは、おもな輸送手段が船しかなかったことにに由来しているそうです。

では、それぞれの詳しい意味と使い方を解説していきましょう。

 

shipment

”shipment”は、「出荷」を意味する最もメジャーといえる英語です。

英英辞典でも、海運、陸送、空輸で送ることやその荷物を指すと書かれていますね。

  • a load of goods sent by sea, road, or air, or the act of sending them
  • the act of sending a load of goods by sea, road, train, or air

参考:
shipment | ロングマン現代英英辞典でのshipmentの意味 | LDOCE

”shipment”の使い方を例文で確認しましょう。

Aさん
The new item will be ready for shipment in September.
訳)新商品は9月出荷を予定しています。
Aさん
I plan to pay before the shipment.
訳)出荷前に支払うつもりです。
Aさん
Thank you for your order. We are preparing it for shipment.
訳)ご注文ありがとうございます。出荷準備をしております。
Aさん
The earliest we will be able to send a shipment from the factory is October.
訳)工場から出荷できるのは、最短で10月になります。

 

shipping

”shipping”も、「出荷」を意味するとてもよく知られた英語です。

英英辞典によれば、商品全般の「出荷」を指す以外に、「船便」や「船舶」を表すときに使われるとも書かれています。

アメリカ英語では、商品の配達料金を意味する場合もあるので覚えておくといいでしょう。

  • ships considered as a group
  • the delivery of goods, especially by ship
  • American English the amount of money you pay a company to deliver goods to you

参考:
shipping | ロングマン現代英英辞典でのshippingの意味 | LDOCE

”shipping”の使い方の例文です。

Aさん
Could you change the shipping date to an earlier date?
訳)出荷日をもう少し早めの日に変更してもらえませんか?
Aさん
I received an email about a shipping delay.
訳)出荷が遅れるというメールが届きました。
Aさん
When is the shipping date? Would you bring forward the date?
訳)出荷日はいつですか?日にちを早めてもらうことはできますか?
Aさん
The expiration date on our products is 2 months after the shipping date.
訳)製品の有効期限は、出荷日から2か月です。

 

「出荷する」を意味する英語

shipment

「出荷する」と言うときは、英語の”ship”を使うのが一般的です。
”ship”単体で使うときもあれば、”to ship out”と表現するときもあります。

Aさん
Your order is scheduled to ship out once the payment clears.
訳)ご注文の商品は、お支払いの確認が取れ次第出荷する予定です。
Aさん
We are now getting your order ready to be shipped. Please kindly wait for a few days.
訳)ただいま出荷する準備をしております。少々お待ちください。

 

「出荷」と「出庫」の違い

「出荷」と同様に使われる言葉で「出庫」がありますが、英語ではどちらも”ship”を使って問題ありません。

「出荷」と「出庫」の違いを細かく分けるのであれば、商品を倉庫から出すのが「出庫」、売上を計上し商品を積み込んで配送するのが「出荷」です。
出庫業務は出荷業務全般に含まれると考えるとわかりやすいでしょう。

Aさん
Necessity to give instructions to warehouses by carton unit, but actual shipping and billing are done using kilograms.
訳)倉庫にはカートン単位で指示を出す必要がありますが、実際の出庫や請求はキログラム単位で行われます。
Aさん
We will ship them directly from the factory, but we will come to inspect them at a later date.
訳)工場から直接出荷しますが、後日わたしたちが検品に伺います。

 

「出荷」に関連した英語

「出荷」に関連した英語

「出荷」以外にも、物流業務にはいろいろな作業がありますよね。
「出庫」や「発送」、「配送」など「出荷」と意味の似ている英語表現を紹介します。

 

「出庫」を表す leave と issue

先ほど「出庫」には”ship”を使っても問題ないと述べましたが、「〜から出る」「出発する」という意味合いで、”leave”と表現することもできます。

Aさん
The parking fee is free if you leave in 30 minutes.
訳)30分以内に出庫すれば、駐車料金はかかりません。
Aさん
This is the unit of measure you use to issue the item.
訳)これは、品物を出庫するときに使われる単位です。

 

「発送」を表す mail

「発送」も”ship”で表すことができますが、手紙やカード、書類、小包といった郵便で送れるようなものには”mail”を使うことが多いです。

Aさん
I mailed a letter to you a couple of weeks ago.
訳)1、2週間前に手紙を送りました。
Aさん
I mailed the documents and package this morning.
訳)今朝、書類と荷物を発送しました。

 

「配送」を表す delivery

「配送」や「配達」は、”delivery”で表現します。

Aさん
Delivery takes a week from receiving your order.
訳)配送は注文を頂いてから1週間かかります。

Aさん
I ordered furniture on a website. Could I get an update on my delivery status?
訳)ウェブストアで家具をオーダーしましたが、配達状況について教えていただけますか?

 

まとめ

物流業務の「出荷」について役に立つさまざまな英語表現を紹介しました。

「出荷」を意味する代表的な英語は、”shipment”と”shipping”の2つがあります。
どちらも昔の輸送手段「船」に由来した単語で、飛行機が普及した現在では、海運だけでなく陸送や空輸における「出荷」を表す英語として広く知られています。

ほかにも「出庫」や「発送」「配送」などいろいろな英語がありますが、荷物の種類や状況によって表現は異なります。

今回紹介した例文を参考に声に出して練習し、自分のものにしていきましょう!