世界で有名な凱旋門(がいせんもん)と言えば、シャルル・ド・ゴール広場にあるフランス・パリの凱旋門でしょう。
ブログ読者の皆さんのなかにも、観光で訪れた人が多くいらっしゃるかもしれませんね。では、凱旋門の英語フレーズは何でしたか?
海外で凱旋門を訪れる機会のためにも英語表現を知っておくとスムーズかもしれません。
そこでこの記事では、英語「凱旋門」をメインに、門などまつわる表現を紹介します。皆さんをヨーロッパの旅にお連れしましょう。
凱旋門と言えば、やはりフランス
そもそも、凱旋門とは記念の門です。軍事的勝利をした国の軍隊が勝つために貢献した司令官を讃えるイベントである凱旋式のために作られました。
古代ローマ時代に始まり、ナポレオン・ボナパルトもローマの風習にならってパリの凱旋門を建築させたと言われています。
世界を見れば、ロンドンのウェリントン・アーチ、ドイツのブランデンブルク門やスペインのバルセロナ凱旋門などいくつも凱旋門があります。
ちなみに、日本にも凱旋門があります。例えば、静岡県浜松市や鹿児島県に幾つかの凱旋門が現存しています。
フランスの凱旋門
堂々とそびえ立つばかりでなく、彫刻やフォルムがとっても美しい凱旋門。凱旋門と言えば、フランスの凱旋門が世界的に有名で人気です。
1805年12月に皇帝ナポレオンによって建てられたパリの凱旋門は、世界最大観光地の一つであるシャンゼリゼ通りの西端、パリ8区にあります。正式名称は「エトワール凱旋門」です。
ヨーロッパにある100以上の凱旋門のなかで一番大きく、ローマのコロッセオと同じと言われる石材を5万トンも使い、その高さは堂々50メートルです。
パリの象徴の一つである凱旋門は、螺旋階段を登って高所からパリを一望できることで観光客に人気です。
それでは、ここからは凱旋門の英語表現について紹介しましょう。
パリの「エトワール凱旋門」の英語
辞書で凱旋門を調べてみると「The Arch of Triumph」と出てきます。
Archはカタカナでもアーチと使われアーチ門、そしてTriumph(トライアンフ)のほうは「凱旋式」「勝利の喜び」「勝利・征服」「偉業・大成功」といった意味を持ちます。このことから、勝利のアーチ門、戦いに勝って帰ってきた凱旋式のために作られた門となります。
凱旋門The Arch of Triumphの例文
ここで、凱旋門The Arch of Triumphの例文を紹介しましょう。海外旅行好きで英語学習をしている人には興味深いかもしれませんね。
I am planning to visit Paris this year. One of my plans is to go to The Arch of Triumph.
訳)今年、パリを訪れる予定です。プランの一つは凱旋門に行くことです。
I want to visit The Arch of Triumph one day.
訳)いつか凱旋門に行ってみたいな。
Triumph(トライアンフ)が少し言いづらいですが、繰り返して口に出すことですぐに覚えられます。
エトワール凱旋門はArc de Triomphe de I’Etoile
凱旋門The Arch of Triumphはもともと”Arc de Triomphe”というフランス語を英語にした表現です。
そこで、固有名詞としてフランス語そのままに使われることも多くあります。
さて、凱旋門の正式名称エトワール凱旋門は「Arc de Triomphe de I’Etoile」になります。
エトワール凱旋門を例文で使ってみましょう。
Arc de Triomphe de I’Etoile was built in 1805 by the emperor Napoleone Bonaparte.
訳)エトワール凱旋門は、1805年にナポレオン・ボナパルト皇帝によって建設されました。
Arc de Triomphe de I’Etoile is one of most popular sightseeing points in Paris, France.
訳)エトワール凱旋門は、フランス・パリでもっとも人気のある観光地の一つです。
Can you tell me how to get to Arc de Triomphe de I’Etoile, please?
訳)エトワール凱旋門への行き方を教えてくれますか?
I’ve been to Arc de Triomphe de I’Etoile last month as part of a group tour.
訳)先月、団体ツアーの一環でエトワール凱旋門に行きました。
There are many tourists around the Arc de Triomphe de I’Etoile.
訳)エトワール凱旋門周辺は観光客でいっぱいです。
Arc de Triomphe de I’Etoileはフランス語で発音が難しいですね。カタカナで書けば、アーク ドゥ トリオーンフ ドゥ レェトワーのような感じです。
「凱旋門賞」の英語
凱旋門賞という賞を知っていますか?凱旋門賞は歴史ある競馬レースの賞、競馬好きの人ならご存知でしょう。もし興味がなくても世界的に有名なレースですので、パリ西部に位置するブローニュの森のなかにあるパリロンシャン競馬場で観戦するのも優雅で良いかもしれません。というのも、イギリスもそうですが、競馬場は王侯貴族達の社交の場だったため、華やかな雰囲気を楽しめるからです。フランスと言えばHermes(エルメス)も馬具工房からスタートしていましたね。
凱旋門賞はPrix de I’Arc de Triomphe
グランプリという言葉があります。F1レースなどでも使われますが、これがgrand prixのカタカナ表現です。grand(大きい・最高の)+prix(賞)で”大賞”ということになります。
Prix de I’Arc de Triomphe(凱旋門賞)はフランス語ですが、特に英語表記はなく、あえて言えばPrix de I’Arc de Triomphe, horse racingのようにできます。horse racingは競馬だからです。
Prix de I’Arc de Triompheの例文
I’m so excited to go to Prix de I’Arc de Triomphe, horse racing.
訳)競馬の凱旋門賞に行くのがすごく楽しみなんだ。
Can we bet on horses? I just want to spend the minimum of money and just want to have fun.
訳)馬に賭けられる?最低限のお金を使ってただ楽しんでみたいの。
It’s different between Prix de I’Arc de Triomphe and horse racing in Japan. The biggest difference I found was that visitors dressed up to enjoy the races.
訳)凱旋門賞と日本の競馬とは違います。私が見つけた最大の違いは、来場者が着飾ってレースを楽しんでいたところです。
家の門の種類と英語表現
凱旋門から、一気に身近な家の門の話に移りましょう。
日本家屋の門、学校の校門、お寺の山門(さんもん)、神社の鳥居などいろいろなタイプがあります。
さて、門の英語表現ですが、凱旋門ではアーチ(arch)でしたが、一般家庭の家にある門も有名観光地にあるお城も、門はゲート(gate)になります。
gateの使い方と例文
My mother told me to shut the gate.
訳)母は私に門を閉めるように言った。
The gate is locked and we can’t go through.
訳)門は施錠されていて通過することができません。
There is a gate by a hedge.
訳)生け垣のそばに門がありますよ。
A teacher by the school gate said good morning to us.
訳)校門のところで先生がおはようと声をかけてくれました。
まとめ
皇帝ナポレオンから、王侯貴族達の社交の場である競馬場まで、世界史もチラと学びながら、フランスの旅にお連れしましたがいかがでしたでしょうか?その歴史から、凱旋門と馬も切っては切れない関係であることも分かります。
凱旋門がThe Arch of Triumph、ヨーロッパで最大のエトワール凱旋門、凱旋門賞はPrix de I’Arc de Triompheです。
イギリスとフランスは週末だけでも行き来できる距離です。ロンドンのウェリントン・アーチとパリのエトワール凱旋門を同時に訪れることも可能です。次の旅行はその辺の計画、いかがでしょう?!