泳げない人が溺れそうになってしまったなどと言うときの「溺れる」ですが、恋に溺れるといった表現をすることもあります。場合によっては、酒に溺れてしまう人もいます。
こんなときの「溺れる」はどのような英語で言えば良いのでしょうか?ちょっと想像もつかないという人は少なくないかもしれません。

そこで、この記事では、英語「溺れる」について取りあげます。
海で溺れそうだった、あの子に溺れちゃってるなど言いたいときの英語で迷わないよう、ぜひ最後までお読みください。

「溺れている」と言うときの英語

さっそく、英語「溺れる(おぼれる)」の表現を紹介しましょう。まずは、フィジカルに溺れるときの言い方をみていきます。例えば、泳ぎが得意でない自分が海で溺れる、または深さのあるプールで溺れるといった状況です。お子さんをお持ちであれば、海の行楽で溺れないようにするため絶対に目が離せません。

溺れるは英語でdrown

フィジカルな”溺れる”を表す単語はdrownになります。
さっそく、drownを辞書で確認してみましょう。
動詞のdrownには人や動物が水に溺れる、というよりは溺れ死ぬという強い意味があります。このことから、正しい使い方をしなければ間違った情報を与えてしまうというところに注意します。
水が原因という点がdrownを使うキーポイントになるため、〜を水浸しにするという意味も持っています。

発音はドラウンのような感じで、過去形と過去分詞はdrowned、現在分詞はdrowningになります。
似た単語に”draw”がありますが、こちらは”描く”のほうになりますので少し注意しましょう。

溺れているの英語

それでは、誰が溺れているかもしれない状況を発見したときに使うフレーズを紹介しましょう。

以下の例文をあげてみます。

Aさん
Someone is drowning over there!
訳)あっちで誰かが溺れているよ!

このシーンは海で、沖のほうでまさに今、誰かが溺れかけているような危ない状況です。それを見つけた人が”溺れている”を現在分詞のdrowningで表しています。

もう一つ、例文を紹介します。こちらは過去形でみてみましょう。

Aさん
I was so panicked to see someone drowning in the sea.
訳)誰かが海で溺れているのを見て、とっても焦ったんだ。

この英文であれば、溺れた人はすでに助けられており、そのときのことを思い出す形で話している可能性があります。
I was so panickedというフレーズですが、panickedはpanicの過去・過去分詞形が使われ”パニックになった・焦った”の意味で使われます。日本語のパニックですね。溺れるに関連する単語としてぜひ一緒に覚えましょう。

「溺れそうになった」と言うときの英語

「溺れそうになった」と言うときの英語

さて、危うく溺れそうになったということもあります。結果は大丈夫だったけれど怖い思いをしたでしょう。
このようなときの英語表現もみてみます。

溺れそうになったはalmost drowned

”ほとんど・すんでのところで・危うく〜するところ”などの意味を持つalmostを付けてalmost drownedにすることで「溺れそうになった」を表現します。almost diedであれば、もう少しで死ぬところだった、となります。diedと同様、drownedと過去形にするところも気をつけます。

almost drownedに置き換えて、nearly drownedにすることもできます。nearlyにも”危うく(〜しそうになる)”という意味があるからです。

Aさん
I almost drowned in the sea, because I got leg cramp.
訳)足がつって、海で溺れそうになったの。

leg cramp=足のつれ・こむら返り

Aさん
My son nearly drowned in the pool, but a pool lifeguard rescued him.
訳)息子がプールで溺れかけたんです。だけど、プール監視員が救ってくれました。
  • a pool lifeguard=プール監視員
  • rescue=救助する・救う・救出する

溺れかけている人がいる!救助を求める英語フレーズ

溺れかけている人がいる!救助を求める英語フレーズ

自分が溺れそうになってしまったら”助けて!”とはなかなか言えないかもしれません。溺れそうな人を見たときに使うべき救助フレーズを紹介します。

助けを求める英語フレーズ

  • Help! 助けて!
  • Help me! 助けて!
  • Please help! 助けてください!
  • Emergency! 緊急です!

上の例文でも出てきましたが、プールや海にいる監視員が”lifeguard”であることも覚えておくべきでしょう。lifeguardには浜辺やプールの監視員、水難救助員という意味があります。

「溺死」の英語

溺死(できし)とは、死ぬ原因のなかでも水など液状のものが気道に吸引され、窒息によって死亡することを言います。
ライフガードの助けも叶わず、溺死してしまったという悲惨な場合があります。

溺死の英語はdrown/drowning/death by drowning

drownには人や動物が水に溺れる、というよりは溺れ死ぬという強い意味があることを解説しました。drowningにすることでも「溺死」という意味になります。

また、本記事では溺死をさらに明確に表現するためにdeath by drowningというフレーズも紹介します。
by drowning(水に溺れることによって)death(死・死亡・死に方)という状態になったことを表します。

Aさん
Even though the man dived in and tried to save her, unfortunately the girl drowned in the river.
訳)男性が飛び込み彼女を救おうとしたが、残念なことに少女は川で溺死してしまった。
Aさん
The number of the deaths by drowning in the UK in 2022 is 226.
訳)2022年のイギリスにおける溺死死亡者数は226人である。

「女におぼれる」「酒に溺れる」の英語

「女におぼれる」「酒に溺れる」の英語

溺れるのは水だけではありません。女に溺れる、恋に溺れるという表現としても使われます。自分を失うくらいに誰かを好きになるという意味ですが、皆さんはそんな経験がありますか?人によっては、お酒に溺れてしまうこともありますね。

女に溺れる・酒に溺れるにはスラングget hooked on

スラングのget hooked on ◯◯には「〜に夢中になる」の他、病みつきになる・中毒になる・〜にハマるといった意味があります。これらの状態で女に溺れる、酒に溺れるを表現することができます。

Aさん
Chris got hooked on the woman.
訳)クリスはその女性に溺れた。
Aさん
Chris got hooked on the woman, and he couldn’t get anything done that he needed to do.
訳)クリスはその女性に溺れ、すべきことが何も手につかなくなってしまった。
Aさん
David got hooked on alcohol.
訳)ディビットは酒に溺れてしまった。
Aさん
David has recovered from alcoholism after he had got hooked on alcohol for many years.
訳)ディビットは長年アルコールに溺れていたけれど、アルコール依存症から回復したんです。

alcoholism=アルコール依存症

「溺れる者は藁をも掴む」の英語

”溺れる”を使った有名なことわざに「溺れる者は藁をも掴む」があります。この意味は、窮地に陥れば、なんとか逃れようとして到底頼りにならないものにまですがるというたとえです。

A drowning man will clutch at a straw.

A drowning man will clutch at a straw.が”溺れる者は藁をも掴む”の英語表現です。strawは藁、straw hatで麦わら帽子です。
英文を英語で解説すると、以下になります。
A person will seek every possible help in a difficult situation.(人は困難な状況に陥った場合、あらゆる助けを求める)

ちなみに、clutchにはしっかりと掴む・握る・つかみ取る・ひったくるの意味があり、catch(捕まえる・捕える)よりもこのことわざに適した単語と言えるでしょう。

まとめ

  • 溺れるはdrown
  • 溺れそうになったはalmost drowned
  • 溺死はdrown/drowning/death by drowning
  • 女に溺れる・酒に溺れるにはget hooked on

本記事をお読みいただき、異なる溺れた状態について正しい英語で表現できるようになっていくようなら嬉しいです。水難事故やアルコール依存症は避けるべきものですが、異性に溺れるはどうでしょう?!