サバといえば、DHAやEPAなどを豊富に含んでいることから、血液サラサラ効果、悪玉コレステロールや中性脂肪を減らす効果が期待できる食品として知られています。
サバの缶詰(サバ缶)はダイエットにも効果的と紹介されて以降、売上をどんどん伸ばし、今ではツナ缶を凌ぐ人気です。
さてサバって英語でなんて言うのでしょう?今回はサバにまつわる単語やフレーズを色々紹介します。
「Mackerel」の読み方は?
サバを英語で言うと「Mackerel」で、発音記号は「mǽkərəl」です。
カタカナにすると読み方は「マァカラァル」になりますが、発音を聞くと「マカロゥ」という感じに聞こえます。
同じ音でも人によって聞こえ方が違ったりしますから、色々な人の発音を聞いてみて、発音がきれいだな、と思える人の発音を真似るようにすると聴く力も発音も良くなりますよ。
サバの種類について
サバを表す単語は「mackerel」だけではありません。「mackerel」はサバ科に属する全ての魚の総称です。
「Chub mackerel」もサバを表す単語で、とくに「真サバ」を表すのに使われます。
また「Pacific mackerel」は「ゴマサバ」を表す単語で「blue mackerel 」や 「Japanese mackerel」とも呼ばれています。
最後に「Atlantic mackerel」を紹介しましょう。こちらは秋に旬を迎える「大西洋サバ」を表す単語です。
参考:マルハニチロ「日本で漁獲されるサバはどんなサバ?美味しさと資源量の話」
Audio created by elevenlabs.io
しめさばって英語でどう説明する?
しめさばを英語で説明するにはどのような表現を使えば良いでしょうか。
単に味をイメージしてほしい場合は「vinegared mackerel」と言えば分かりやすいかもしれません。
またサバをどうしてしめさばにするのか、という理由も含めて説明したい場合には、次のように言ってみてはどうでしょう。
Because it is difficult to keep fresh, mackerel is often served as “Shime saba” (cured in vinegar).
鮮度を保つのが難しいため、サバはしばしば「しめ鯖」として供される。
サバを使った料理のアレコレ、英語ではなんて言う?
サバを使った料理は色々あります。前述のしめさばにサバの味噌煮、塩サバ、サバの竜田揚げもありますね。これらはそれぞれ英語でなんて言うのでしょうか、
まず定食屋さんでも大人気のサバの味噌煮、これは英語にすると「Miso-Simmered Mackerel」とか「Simmered mackerel in miso」と言えば良いでしょう。
では塩サバはどうでしょうか。塩サバは塩水に浸けたサバですから「salted mackerel」とか、焼いて食べるので「grilled mackerel with salt」となります。
最後にサバの竜田揚げですが、これは料理名なので「Tatsuta-age」と言ってから「Marinated and fried mackerel」とか「Deep fried Mackerel」と言えば分かりやすいでしょう。
鯖のアレルギーについて英語で質問するには?
鯖を食べた後にじんましんが出た場合、多くの方がアレルギーを疑うそうです。
「じんましん=アレルギー」というイメージがあるため、そう思うのも無理はないかも知れません。
ただアレルギーだと思い込んでしまっている方の中にはヒスタミン食中毒であるケースも少なくないため、注意が必要です。
鯖に限らず、アレルギーのある食品を気づかずに食べてしまうと深刻なトラブルにつながりかねませんから、アレルギーについて質問するフレーズを覚えておくと良いでしょう。
これについては会話形式で確認してみましょう。
Do you have any food allergies?
訳)アレルギーはございますか
I’m allergic to raw mackerel.
訳) 私は鯖アレルギーです
鯖缶って英語でなんて言う?
今やツナ缶より人気がある鯖缶。英語ではなんて言うのでしょうか?
鯖缶に限らず、缶詰は英語で「canned」または「tinned」を使って表現します。
「鯖缶」は「canned mackerel」または「tinned mackerel」ということになりますね。
Hey, this cupboard only has canned mackerel!
訳)ちょっと、この戸棚鯖缶だらけじゃないの
Because it’s convenient.
訳) だって便利なんだもん
サバ缶がまた値上がりした、って英語でなんて言う?
おいしくてヘルシー、という理由から大人気のサバ缶ですが、サバの不漁にともなってここ最近、何度か値上がりしました。では「サバ缶がまた値上がりした」と言いたい時、英語でどう言えば良いでしょうか。
これについては会話形式で確認してみましょう。このフレーズはサバ以外でも使えますからぜひ覚えて使ってみましょう。
Hey, there’s a cupboard full of mackerel cans over here, too!
訳)ちょっとこっちの戸棚もサバ缶だらけじゃない
Because these are scheduled to go up in price next month.
訳) だって来月値上がりするんだもん
It’s not that different, right?
訳)そんな変わらないでしょ?
What are you talking about? Every little bit adds up.
訳) 何言ってるのよ。ちりも積もれば山となるのよ
値上がりする:go up in price
サバ缶があるのにアジ缶があまりないのはなぜ?
サバ缶がツナ缶を追い抜く人気が出たのに対して、同じ青魚であるアジの缶詰があまりないのはどうしてかご存知でしょうか。
アジはアジフライをはじめお刺身、タタキなど色々な料理で美味しく食べられる魚です。
缶詰にしたらさぞかし便利だろうと思いますが、缶詰の大量生産に至っていません。
これはアジを缶詰にすると脂と酸素の結びつきによって「ヘキサナール」という臭い成分が生成されてしまうからなんです。
そのためアジを缶詰にするには手間がかかり、大量生産に至っていません。
年齢のサバを読むって英語でなんて言う?
明らかに年下だけどすごくステキな人に会った時、自分の年齢を少しサバを読んでしまう気持ち、分かりますよね。
他にも身長や体重などでサバを読んでしまった経験のある人は少なくないでしょう。
年齢のサバを読む、と英語で言いたい時、どういう表現を使えば良いのでしょうか。
サバを読む、という表現はいくつかありますから、ぜひ覚えて使ってみましょう。
Hey, have you met Tom’s new girlfriend?
訳)ねえ、トムの新しい彼女に会った?
Not yet. But I hear she’s older.
訳) まだ。年上なんだってね
I think she is at least 10 years older.
訳)少なくとも10歳は年上だと思うわ
I heard she is 3 years older than us.
訳) 私たちより3歳年上って聞いたわよ
I am sure that she fudges her age.
訳)サバを読んでるに違いないわ
過去の記事で魚にまつわる単語やフレーズを色々紹介していますので、ぜひそちらも併せて読んでみてくださいね。
まとめ
今回はサバにまつわる単語やフレーズを色々紹介しました。
今年はサバが不漁だったため鯖缶が値上げになったりしましたが、人気は相変わらずです。
サバ缶を使うと本当に料理が簡単においしくできますから、ぜひお友達に教えてあげてはいかがでしょうか。お料理を作ったり食べたりしながら英会話を楽しむとより楽しい時間を過ごすことができますよ。その時は今回紹介した単語やフレーズを使ってみてくださいね。
See you next time!