ギフトをもらったりあげたりと、アメリカでは小さな理由でもギフトを送り合う習慣があります。そんなとき、相手に特別な気持ちを”Especially for you”などと添えてギフトを差し上げると相手と良好な関係を結ぶことができます。

今回は、そんな”especially for you” はどんな意味か?どのように使うかなどを紹介します。また、ギフト等を送る際に、相手が特別であると伝える言葉をその他紹介していきます。

“Especially”はどんな意味?

“Especially”は、「特に」「とりわけ」「特別に」という意味の副詞です。

ある事を他の事よりも強調して指摘するために使う言葉です。

Aさん
Does your mom like flowers? I want to give some to her.
訳)あなたのお母さんは花は好き?花を差し上げようと思っているんだ。
Bさん
Yes! My mom loves flowers, especially roses. Thank you.
訳)はい!私の母は花が大好きなんです。特に薔薇が好きです。ありがとう。

このように、Especiallyのあとに名詞を付けることで「~は特に」という意味になります。

Aさん
Professor, what do you think of this book?
訳)教授、この本はどう思いますか?
Bさん
I think this book is very useful, especially for beginners.
訳)この本はとっても便利だと思います、特に初心者には。

“Especially for you”はどんな意味?

"Especially for you"はどんな意味?

“Especially for you”は、日本語で「特にあなたにとって」「特別なあなたへ」という意味です。「特にあなたにとって」は、その人に限って該当する場合に指すことを伝えるフレーズです。

ギフトを差し上げるときに使う場合は、通常は特別な異性の相手へ使います。例えば、特別にお弁当やお菓子を作って相手に差し上げる場合に使えます。

「特にあなたにとって」という場合の”Especially for you”の使い方

“Especially for you”は、「特にあなたにとって」という相手に限定して該当していると伝える場合に使うフレーズです

Aさん
I think this is too difficult, especially for you.
訳)これはとっても難しいと思う。特にあなたにとっては。

また、例えばとある人がある能力に長けているためにその人にとってぴったりの仕事だと言いたい場合に使います。以下例文です。

Aさん
Hey. I just found an occupation that is right for Japanese, especially for you, because you are good at speaking English and coding.
訳)ねえ、ちょうど日本人、特にあなたにとってぴったりな職業をみつけたよ、なぜなら君は英語も得意だしコーディングもできるから。
Bさん
Oh, did you find it for me? Thank you.
訳)あら、僕のために見つけてくれた?ありがとう。

ギフトなどを特別な相手に挙げる場合の”Especially for you”

ギフトなどを特別な相手に挙げる場合の"Especially for you"

ギフトや何かをしてあげる場合に、”Especially for you”を使う場合は「特別にあなたのために」という意味になります。

そのため、お店などで売っているギフトボックスに”Especially for you”と書いてあるのに、特別な相手ではない異性にそれを渡してしまうと、相手に好意があると勘違いされてしまうことがあるので注意しましょう。

Aさん
Hey, I made these cookies especially for you.
訳)このクッキーは特別にあなたのために作りました。
Bさん
For me? That is so sweet. Thank you.
訳)僕に?それはとっても素敵なことだね。ありがとう。

愛がこもっていて相手のことを思って何かをしたときに”Especially for you”を使うので、必ずしも相手が異性である必要はありません。家族や特別な友人など、大切に思うなら使うことができます。

Aさん
I made this dish especially for you because you are vegetarian.
訳)このご飯を君のために特別に作ったよ。君はベジタリアンだからね。
Bさん
Aw, you shouldn’t have done that! Thanks!
訳)あら、そんなことしなくても良かったのに!ありがとう!

“Just for you”もギフトの際に使えるフレーズ

"Just for you"もギフトの際に使えるフレーズ

“Just for you”も、相手のために特別に用意した時に使えるフレーズです。

Aさん
I made this gift just for you.
訳)特別にあなたのためにこのギフトを作りました。
Bさん
Oh, that is awesome. Thank you!
訳)あら、それは素敵だね。ありがとう!

シンプルに”For you”を使うだけでも「特別にあなたのために」という意味になります。

Aさん
Present for you!
訳)あなたへ特別にプレゼントよ!
Bさん
Wow! Thanks!
訳)あら、ありがとう!

“Especially”と類語の”Particularly”

ちなみに、”Especially”に似た言葉は”Particularly”です。
“Especially”は、他の者よりも際立っている場合、または重要な場合に使います。

Aさん
When I was in high school, I particularly liked English.
訳)私が高校にいたころは、特に英語が好きでした。

“Particularly”は、「特に」「とりわけ」という意味で、こちらも何かと比べて際立っていたり強調したいときに使います。”Especially”よりも柔らかい印象があります。

Aさん
I really enjoyed LA. I was particularly impressed with the food there.
訳)LAは本当に楽しかった。特にそこの食事にはとっても驚いたよ。

まとめ

いかがでしたか。

“Especially for you”は、特別な相手にギフトを差し上げたい場合や、何かをした場合に添える言葉にぴったりな相手を思うときに便利な言葉です。

好意のある異性に対して使われることも多いですが、家族や友人などで特別に思っている場合にも使います。

類似フレーズの”Just for yoy”も含め、今度相手に何かをしてあげる場合に使ってみましょう。