朝見つける草花についた雫、雨の日の外出で雫がポタポタと落ちる傘、どちらも見ているとなぜか癒されます。

ところで、雫(しずく)の英語はどのようなものになるのでしょうか?しずくという名前のお子さんをお持ちの方なら、特にご興味があるかもしれませんね。

そこでこの記事では、英語「雫」と関係する言葉について紹介します。

雫や滴の英語はa drop

雫や滴とは、水などの液体のしたたり落ちることを言います。どちらも”しずく”と読みますが、雫のほうが一般的に使われます。液体である水や日本酒の商品名に使われたり、天然スーパーアイドル日野森雫さんという方もいるようですね。

この雫と滴の英語がdropです。

dropには目薬のeye drops、または動詞としての意味が多くあります。Cambridge Dictionaryで、名詞の「drop」を検索してみると以下のような説明があります。

a small round-shaped amount of liquid.
これを訳すと、”少量の丸い液体”です。

名詞dropは可算名詞ですので、a dropなら一滴の雫、two dropsなら2滴の雫となります。確かに目薬も少量の雫のような液体を目にさすのでイメージが重なりますね。

雫dropを使った例文を紹介

Aさん
There is a tiny drop on a leaf.
訳)葉っぱに小さな雫がついています。
Aさん
I always find dewdrops in the morning everywhere in the park on the way to school.
訳)私は朝、学校に行く途中の公園のあちこちにいつも雫を見つけるんですよ。

この例文に出てくるdewdrop特に露によってできた水滴のことを指します。清々しい朝にあちらこちらに露の玉を見ることがありますが、この雫をdewdrop(デュードゥロプ)で表現します。

「◯◯が落ちる」と言うときの英語3選

「◯◯が落ちる」と言うときの英語3選

水がたまってできた雫が落ちる、したたち落ちるという言い方があります。または、温度が高いところから低く下がったと言うときにも英語では”落ちる”を使って表現します。
その落ち方や落ちるものによって使い分けたい「落ちる」の単語を3つ紹介しましょう。

落ちるの英語(1) fall

高いレベルからより低いレベルに落ちるとき、またはバランスを失って落ちるようなときに使いたい単語がfallです。変化はfall-fell-fallenになります。
雫が上から下へしたたり落ちる際にも使えます。

Aさん
My child just caught in her hand a drop that fell from the leaf.
訳)子どもがちょうど葉から落ちた雫を手にキャッチしたよ。

落ちるの英語(2) drip

次の英語”落ちる”はドリップコーヒーでもお馴染みのdripです。dropとスペルがよく似たdripは滴るという意味がありますが、コーヒーをドリップで淹れるときに見るポタポタ、点滴を打っているときに液がぽたぽたと落ちる状態などを表します。変化はdrip-dripped-drippedになります。

Aさん
It’s beautiful that many dewdrops are dripping to the ground.
訳)地面にたくさんの露がポタポタ落ちる様子は美しいですね。
Aさん
Water dripped from the pipe.
訳)パイプから水がしたたり落ちた。

落ちるの英語(3) drop

3つ目の落ちる英語は雫や滴として紹介したdropで、何かが垂直に落ちるときに使いたい単語です。
アメリカやカナダでは、dropはスラングとしてお金を失うときに使われたりします。
変化はdrop-dropped-droppedになります。

Aさん
I just dropped my favourite plate from the dining table.
訳)お気に入りの皿をダイニングテーブルから落としてしまった。

dropの他の使い方

dropは強さ・温度・価値・程度などが下がった(落ちた)ときに使える単語です。
他にもdropを使ったネイティブがよく使うフレーズを紹介しましょう。

Aさん
It’s freezing today. The temperature must have dropped suddenly.
訳)今日は寒いなぁ。温度が急に下がったはずだね。
Aさん
I’m shocked to know that my house value dropped.
訳)家の価値が下がったことを知ってショックを受けています。

my house value=家の価値ですが、my gradesに置き換えて「成績が落ちた」とすることもできます。

「雫」がフランス語になると涙になる?

「雫」がフランス語になると涙になる?「雫」がフランス語になると涙になる?

ここで、英語から一瞬離れてフランス語の話をしましょう。
雫のフランス語は「larme/larm(ラルム)」という単語になります。このlarmeの日本語の意味が”涙”です。

英語と同様、フランス語が日本で使われているパターンはよくあります。
LARMEという女性向けファッション雑誌や、化粧品やタオル芳香剤の商品名にもlarmeが使われているようです。

雫のdropがa teardropになると、涙の滴・粒や涙の形をしたイヤリングなどしずく型の装飾品を表現します。
larmeは涙、dropもteardropとして涙の滴という共通点があるのです。

「月の雫」の英語

「月の雫」の英語

日本には美しい言葉が多くあります。雫が使われているものに”月の雫”という表現があります。月の雫は露のことであり、また古代から真珠を言い表しているそうです。

パールは月の雫

世界最古の宝石と言われるのが真珠(パール)、アコヤ貝やシロチョウ貝など、貝から採れます。日本の冠婚葬祭になどフォーマルな場面に欠かせないジュエリーですし、日本人にとっては大変身近な宝石です。

パールは月との関係が深い宝石ということを知っていますか?
パールができる原理が理解されなかった時代、天からの美しいプレゼントとして考えられていたためです。

月の雫は英語でpearl moon drops

Aさん
The pearl is called a moon drop.
訳)真珠は月の雫と呼ばれています。
Aさん
I will put on pearl moon drop earrings when I will meet my boyfriend this weekend.
訳)今週末、彼と会うときに真珠(月の雫)のイヤリングをつけよう。

「雫」という名前のイメージを英語で説明

日本人には女性でも男性でも、雫という名前を持つ人がいます。日本の名前は漢字からくる意味が込められているということで、外国人には興味深いようです。

雫という名前の持つ意味

雨粒を意味する雫は大地に恵をもたらす雨を連想することから、人を助けられる優しい人になってほしい、一粒の雫が大河になるイメージから、小さいこともコツコツ努力できたり大成する人生を送ってほしいなどの意味が込められているようです。

Some Japanese have their first name as Shizuku, which means drops. Parents choose the name in the hope that the child will be a kind person who can help others, as raindrops are associated with “rain that brings blessings to the earth”.

日本人のなかには雫を意味する”雫”というファーストネームを持つ人がいます。雨粒は大地に恵みをもたらす雨を連想させることから、人を助けることができる優しい子になって欲しいと親が願いを込めて選びます。

まとめ

「雫と滴」の英語はdropで表現します。フランス語になるとlarmeで、日本語の涙になることも分かりました。
水・液体にまつわる単語として、ぜひdropを使えるようにしましょう。