皆さんこんにちは!今回は「移民」についての英語です!

日本国内ではあまり話題になりませんが、最近は社会情勢で移民や難民問題が話題になっています。

今回はそんな「移民」についての英語や「難民」「避難民」などの派生した単語について解説をしていきます。

「移民」「移住」「移住する」の英語とは?

 

「移民」「移住」「移住する」の英語について解説します。

「移民」

「移民」は”immigration” (イミグレーション)と表現します。

皆さんもご存じの通り、「移民」immigration“は「国を離れて他の国に移住する人々」を指します。

「移民」は新しい文化に適応し、新しい社会で暮らす必要があります。そのため、希望して移民となることもありますが、自国の社会情勢や出稼ぎが目的で移民となることが一般的です。

 

「移住」

immigration“は「移民」だけでなく「移住」そのものの行動を示すこともあります。

補足として、”emigration“(エミグレーション)という単語をご紹介したいと思います。

immigration“と似た単語で”emigration“がありますが、こちらは同じく「移住」を意味しますが微妙な違いがあります。

 

emigration“の意味する「移住」 は国を離れる、つまり出国を指し、”immigration“の「移住」 は国に入ること、つまり入国を指します。

emigration“の頭の「e」「exit」つまり「出口」であり、

immigration“の頭の「i」「in」つまり「入口」を示しています。

このように微妙なニュアンスの違いがあるので、注意が必要です。

 

「移住する」

続いて、「移住する」の英語を見ていきましょう。

「移住する」は”immigrate“と表現します。

名詞の”immigration“を動詞にした単語ですので、覚えやすいかと思います。

 

「移民」「移住する」を使った例文

例文を記載しますのでイメージを深めていきましょう。

例文:

Aさん

I am considering immigration to the United States.

訳)アメリカへの移住を考えています。

Aさん

I had to evacuate to a neighboring country as an immigrant due to the conflict that began in my home country.

訳)国内で紛争が始まったため、移民として隣国に避難した

Aさん

He immigrated to Brazil in search of a better life.

訳)彼はより良い生活を求めてブラジルに移住した。

「難民」の英語とは?

「難民」の英語とは?

続いては「難民」について見ていきましょう。

まずは「難民」の定義について明確にしましょう。

 

難民は次のように定義されています。

人種、宗教、国籍、政治的意見または特定の社会集団に属するという理由で、自国にいると迫害を受けるおそれがあるために他国に逃れ、国際的保護を必要とする人々

最近は国際情勢が不安定な地域があるので、時々ニュースで難民について取り上げられていることもあるかと思います。

 

「難民」の英語表現

続いて、「難民」についての英語を見ていきましょう。

「難民」は”refugee” と表現します。

あまり聞き馴染みのない英単語かと思いますが、「難民」という意味だけを持つ、シンプルな英単語となります。

 

こちらも例文を見て、イメージを深めていきましょう。

例文:

Aさん

Many NGOs provide essential support for issues related to refugees, including shelter, food, and medical care.

訳)多くのNGOは、難民に関連する問題に対して、シェルター、食料、医療などの重要な支援を提供しています。

Aさん

Many refugees seek asylum in neighboring countries.

訳)多くの難民は隣国で亡命を求めています。

「避難民」の英語とは?

「避難民」の英語とは?

続いては「避難民」についてです。

英語に触れる前に、「避難民」の定義を明確にしてみましょう。

「難民」との違いは?と思われる方もいらっしゃるかと思いますが、「難民」「避難民」には明確な違いがあります。「難民」「人種、宗教、国籍、政治的意見などの人的要因」であることに対し、「避難民」「天災や戦災などから避難を余儀なくされた人々」を指します。一般的な例としては火山の噴火などが挙げられます。

 

それでは、「避難民」の英語を見ていきましょう。

「避難民」は”evacuee“と表現します。

海外では「避難民」evacuee“という単語をあまり使うことがなく、

evacuate「避難する」という動詞を意味する単語の方がよく出てきます。

例文:

Aさん

During the hurricane, thousands of people were forced to become evacuees.

訳)ハリケーンの際、数千人が避難民となることを余儀なくされました。

「居住者」の英語とは?

「居住者」の英語とは?

最後に、「居住者」の英語を見ていきましょう。

「居住者」とは、ある場所に住んでいる人々を指します。この言葉は一般的に、ある地域や建物、施設などに居住している人々を示します。

 

英語で「居住者」を表現する際には、”resident“という単語が使われます。

resident“は「居住者」の他にも「市民」「住人」の名詞や、「居住している」という形容詞の表現を持っています。

 

resident“は日常的によく使用される英単語であり、例えば、”urban residents“で「都市の居住者」、”facility residents“は「施設居住者」と表現されます。

この言葉は「避難」「移動」とは関係なく、単にある場所に住んでいる人々を指す普遍的な言葉です。

  • resident“は様々な派生表現があります。以下にまとめておりますので、ぜひ参考にしてみてください。
  • residential“:居住用の※形容詞
  • residence“:名居住地、住宅
  • residency“:名在住許可

最後に例文でイメージを深めていきましょう。

例文:

Aさん

Many residents gathered at the community center for the town meeting.

訳)町の住民たちは町のミーティングのためにコミュニティセンターに集まりました。

Aさん

The apartment has a strict policy that all residents must follow.

訳)アパートでは、すべての住民が従わなければならない厳格な方針があります。

Aさん

As a resident advisor, I am here to assist and support students living in the dormitory.

訳)住民アドバイザーとして、私は寮に住む学生たちをサポートし助けるためにここにいます。

まとめ

いかがでしたでしょうか。今回は「移民」についての英語や「難民」「避難民」などの派生した言葉を解説しました。

immigration“(移民)については日本では受け入れる決まりがないので、あまり話題には上がりませんが、海外だと移民がいるのが当たり前の国があります。

移民についての英語を理解し、英語コミュニケーションに役立てていただけるとうれしいです。