最近、動画配信サービスで欧米の派手でラグジュアリーなセレブたちのドキュメンタリーやドラマを見ることが増えました。そんな世界で生きる人たちを形容する言葉として「ラグジュアリー」がよく使われます。この「ラグジュアリー」は、英語でどんな意味として使われるのでしょうか?
また、「上品」「贅沢」など、セレブを形容する言葉を紹介していきます。

「ラグジュアリー」はどんな意味?英語でも同じ意味?

「ラグジュアリー」は英語では「luxury」と書きます。日本語では「贅沢な様子」「豪華な様子」と訳されます。日本語では、ファッションアイテムやブランドものに対して「ラグジュアリーなアウトフィット」「ラグジュアリーなインテリア」などと、豪華で贅沢な様子を表現したい場合に使われている言葉です。

近年では、豪華でちょっと贅沢な時間が過ごせるホテルのことを「ラグジュアリーホテル」と呼ぶようになりました。こでは、富裕層をターゲットにした質の高いホテルのことを指しており、宣伝のうたい文句としてこの「ラグジュアリー」という言葉がよく使われるようになっています。

「luxury」と「luxurious」

「luxury」と「luxurious」

英語で「luxury」は、名詞で「豪華な様子」「贅沢品」「おごり」「ぜいたくなこと」を意味します。日本語の「ラグジュアリー」は形容詞扱いですが、正しくは「ラグジュアリー」という英語は名詞であることは注意しておきたいポイントです。

Aさん
It’s a luxury to me to have a cup of coffee, doing nothing on weekdays like this.
訳)平日にコーヒーを飲んで何にもしないで過ごすなんて私には贅沢よ。

一般的な「贅沢」は不可算名詞として「luxury」と書きます。

Aさん
When I grow up, I want to live in luxury.
訳)大きくなったら、贅沢に暮らしたい。

贅沢な品物など数えられる場合は可算名詞となり複数形は「luxuries」と書きます。

Aさん
My salary is pretty low, so I can’t afford luxuries.
訳)私の給料はとっても低いので贅沢品は買えないです。

 

ちなみに、「the luxury of 〇〇」で「〇〇をする喜び」「〇〇をする余裕がある」という意味になります。

Aさん
I have the luxury of taking a month off work.
訳)仕事を一か月休む余裕がある。

 

「luxury」を形容詞にしたい場合は「luxurious」を使います。

Bさん
How was Hawaii?
訳)ハワイはどうだった?
Aさん
It was amazing! My boyfriend booked me a luxurious hotel and he proposed me at the dinner!
訳)素晴らしかったわ!彼氏が豪華なホテルを予約してて、ディナーでプロポーズしてくれたわ!

「luxurious」の類語は?

「luxurious」の類語は?

ここでは、「luxurious」の類語を紹介していきます。「豪華な」「上品な」「ラグジュアリーな」に似た用語を例文付きで見ていきましょう。

Gorgeous

日本語でもよく耳にする「ゴージャス」。「Gorgeous」は「きわめて美しい」「豪華な」「見事な」という意味です。景色、衣服、装飾などが素敵でうっとりしてしてしまう場合に使います。

Aさん
You look gorgeous in that dress!!
訳)そのドレスを着たあなたはとっても美しいわ!
Bさん
Oh thank you!
訳)ありがとう!

 

Rich

「Rich」は人や国、社会などが「裕福な」「豊かな」「恵まれている」状態のときに使う形容詞です。
「Rich」の同義語に「wealthy」がありますが、こちらは社会的に立派な地位を占めているイメージが強いです。

Aさん
Who is he? I think I have seen him somewhere.
訳)彼はだれ?彼をどこかで見たことがある気がするんだけど。
Bさん
He is a CEO of A company! He is super rich!!
訳)彼はA会社のCEOだよ!すごいお金持ちなんだよ!

 

また、物や収穫が「多い」「豊富な」状態な時も「Rich」を使います。

Aさん
The country is rich in oil.
訳)この国は石油が豊富にあります。

 

 

Premium

「premium」は、名詞だと「賞」「賞金」「保険金」などの意味があります。形容詞だと、「上等な」「高級な」「品質の良い」という意味になります。

Aさん
This is a premium product.
訳)これは高級な製品です。

 

日本語では、「プレミアム」は、なかなか手に入らない希少価値のある物や、すこし手を伸ばして得られる特別なものを指す形容詞として使われています。英語でも、同様の意味として使われる場合もあります。

Expensive

「expensice」は「価格が高い」「費用がかかる」という意味です。「金額が高い」という意味なので、必ずしもluxurious(品質が良い)(高級な)と同等の意味になるわけではありません。
例えば、「石油が高い(expensive)」と言う場合、金額が高いのであって必ずしもその石油が高なもの(luxurious)ではありません。

Aさん
It is very expensive to live in NY.
訳)ニューヨークに住むのはお金がかかる。

 

Opulent

Opulentは、「金持ちな」「裕福な」という意味です。豪華絢爛だったり、裕福さが溢れた様子のときに使う形容詞です。

Aさん
How was the Hotel?
訳)ホテルはどうだった?
Bさん
It was great! The hotel was so opulent and the food was amazing.
訳)すごい良かったよ!ホテルは豪華で、食べ物は素晴らしかった。

 

「Opulent」は、物質的な富や豊かさを感じる装飾や、空間などに使え、肯定的なニュアンスがあります。

magnificent

「magnificen」は、「豪華」「壮大な」「雄大な」「格調の高い」という意味の形容詞です。景色や、建築物や大きい規模感のある物にたいして使います。

Aさん
How was Grand Canyon?
訳)グランドキャニオンはどうだった?
Bさん
It was magnificent!
訳)すごい壮大だったよ!

 

「Luxury」「Luxurious」は様々な類語がある

いかがでしたか?「ラグジュアリーな」という意味の形容詞「Luxurious」には多くの類語があります。意味が少しずつ異なってきますが、知っておくと便利な言葉です。「ラグジュアリーな」「豪華な」「高級な」などは、普段の会話でもよく聞く言葉なので、例文を参考にして気軽に使えるようにしておくと良いでしょう。