今回のテーマは「愛を込めて」です。英語で相手に愛を伝える際、どのように言うか詳しく確認していきます。

また、記事の後半では「愛してる」「大好き」といった、恋人への愛を表現する言葉についても取り上げています。

日本人は海外の人に比べて、愛をストレートに表現するのが苦手だといわれています。しかし、日本語では恥ずかしい表現も、英語なら意外とスムーズに言えるものです。愛情表現が苦手な方は、ぜひ参考にしてください。

それでは、早速始めていきましょう!

「愛を込めて」は英語で何て言う?

「愛を込めて」は英語で何て言う?

「愛を込めて」は英語で “with love(ウィズ ラブ)” と表現するのが一般的です。

ここで使われている with は、「~と一緒に」、love は「愛」を表すので、敢えて直訳すると「愛と一緒に(愛とともに)」となります。込めるのか一緒なのか、日本語と英語で少し語感が違っている点が面白いところですね。

with love の主な使い方

「愛を込めて」を表す with love は、さまざまなシチュエーションで使われます。日本語で「愛を込めて」と聞くと、恋愛や家族愛のイメージが強いですが、英語では、挨拶や感謝の際なども含め、幅広い意味合いで使用が可能です。

ここでは、代表的な6種類のシーンでの使われ方の例文をご紹介します。

手紙やグリーティングカードの結び

With love, Kate.
訳)愛を込めて、ケイトより。

プレゼント

Aさん
Happy birthday, with love.
訳)おめでとう、愛を込めて。

挨拶表現

Aさん
Everyone, please enjoy the party to your heart’s content, with love.
訳)皆さん、パーティーを心行くまで楽しんでください。愛を込めて。

感謝の表現

Aさん
Thank you for your support, with love.
訳)あなたの援助を感謝しております、愛を込めて。

署名や誓い

Sincerely, with love.
訳)心より、愛を込めて。

SNSなどでの写真のコメント

Enjoying the sunset with my favorite people. Cherishing these moments, with love.
訳)夕焼けを大切な人たちと楽しんでいます。これらの瞬間を大切にしています。愛を込めて。

with love 以外の「愛を込めて」を表す英語表現

先述の通り、「愛を込めて」は with love で表現可能ですが、これを基本形として、色々な言い方が生まれました。

バリエーションは無限に近くありますが、ここでは、代表的なものをピックアップし、それぞれの意味合いやニュアンスを確認していきましょう。

「愛を込めて」の派生表現 直訳 ニュアンス
with big love 大きな愛を込めて 「大きな愛」と強調することで、より感情的なニュアンスになります。
with all of my love 私の愛のすべてを込めて 「心からの愛」というニュアンスで、イベントでの挨拶など、公的なシーンでも多用されます。
with love and care 愛と思いやりを込めて 相手の体調なども気にする表現として、知り合いや友達同士でよく使われます。
with affection 愛着を込めて love の代わりに「愛着」を表す affection を使うことで、よりフォーマルな印象に聞こえます。
kiss and hug キスとハグをしよう 恋人だけでなく、親しい友達同士でも使えるカジュアルな表現です。

スラングとして「xoxo」という言い方もあり、xがキスを、oがハグを象徴しています。

「愛してる」「大好き」など、恋愛で愛を伝える言葉を英語で何て言う?

「愛してる」「大好き」など、恋愛で愛を伝える言葉を英語で何て言う?

ここからは、恋愛関係で使える「愛してる」「大好き」を表す英語表現をご紹介します。

今国際恋愛をしている方、これからしたいと考えている方は、ぜひ参考にしてください。

恋愛で「愛してる」を伝える愛の言葉in English

恋愛における「愛してる」は、英語だと “I love you” を使うのが最もスタンダードですが、以下に挙げるように、その他にも色々な表現があります。

すべて意訳すると「愛してる」になりますが、それぞれにニュアンスが違うので、状況に応じて感覚に合うものを選ぶとよいでしょう。

ここでは、わかりやすいようにそれぞれの直訳も添えておきます。

「愛してる」の英語表現 直訳 ニュアンス
I’m into you. 私はあなたの中にいます 「あなたに夢中」というイメージで、ロマンチックな意味を表します。
I’m crazy about you. 私はあなたに関して頭がおかしくなっている 他のことに頭が回らないくらい、相手にぞっこんである様子を表します。
You are special to me. あなたは私にとって特別です 相手が自分にとって特別な存在だとして、恋愛以外にも感謝や尊敬の意味でも使われます。
I’m all yours. 私はすべてあなたのものです 比喩的に自分を相手の所有物のように言い、強い愛情を表現します。
I’m falling for you. 私はあなたに落ちています 今まさに相手に恋している、恋に落ちそうになっている様子を表し、愛の告白などで使われます。

「愛してる」よりも愛が伝わる言葉 in English

英語では、単に「愛してる」と言うよりも、相手に深い愛情が伝わる言葉がたくさんあります。ここでは、代表的なものを厳選してご紹介します。

日本語では歯が浮いてしまうような恥ずかしい表現もありますが、英語ならかっこよく言えるはず。この機会に、ぜひ覚えておきましょう。

I can’t live without you.

“I can’t live without you.” は、「あなた無しでは生きられない」という意味の愛情表現です。深い愛情を表します。

 

You’re my princess.

“You’re my princess.” は、男性が女性に対して、相手をお姫様(princess)にたとえて言う愛情表現です。良くも悪くも、少しキザな印象になります。

 

I wanna be with you.

“I wanna be with you.” は、「あなたと一緒にいたい」というシンプルな願望を表します。男女間で使えば、一生一緒にいたいという意味で、プロポーズなどでも使えるでしょう。

 

All I want in my life is you next to me.

“All I want in my life is you next to me.” は、直訳すると「私の人生で欲しいのは、あなたが隣にいてくれることだけ」という意味になります。

前述の I wanna be with you. とほぼ同義ですが、よりロマンチックな印象に響きます。

 

I would do anything to make you smile.

“I would do anything to make you smile.” は、直訳すると「あなたを笑わせるためなら、私はどんなことでもする」という意味になります。

まるでドラマの主人公のようなセリフで、ロマンチックに愛を伝えられるでしょう。

まとめ

今回は「愛を込めて」を英語で何と言うかについて、詳しく確認してきました。

「愛を込めて」は英語で “with love” と言うのが基本ですwith big love や with all of my love などの派生した言い方もあるので、徐々にバリエーションを増やしていくとよいでしょう。

今回ご紹介したことを参考に、英語で色々な「愛」について表現していただければ幸いです。

それでは、これからも楽しい英語学習を。

Let’s enjoy!!