「メリークリスマス!」毎年クリスマスの訪れを楽しみにしている方も多いのでは?

英語がそのままカタカナで日本語になっているので、あまりクリスマスにまつわる表現を詳しく知ろうと思ったことはないかもしれませんね。

しかし、海外では日本が年賀状を送り合う文化のように、クリスマスカードを送るという習慣があったり、日本以上に盛大なイベントです。ですから、クリスマスが近づいてきたら相手に言いたいフレーズや、言われた時にわかるようにしておきたいフレーズをここでまとめてみました!

ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

クリスマスならではの表現

クリスマス前に贈りたい言葉

ではまずは、欧米では通じるけれど、英語を学んでいないとわからない表現についてご紹介します。ちょっと独特で、その文化圏に住んでいてもクリスマスの時期を過ごさないと知らないままの場合もありますよ?

Ho Ho Ho!

こちら、皆さんご存知ですかね。サンタクロースの笑い方はなぜかこのように表します。発音は「ホーホーホー!」なぜか知っているという方はどこからか知識を得たのでしょうけれど、知らなければ何のことだかまるでわかりませんよね。この笑い声は、サンタクロースの喜びと幸せを表現しているそうです。

Xmas

クリスマスを略語にする時、X’masという表現になって街中で見かけませんか?しかしこれ、アポストロフィーがあるのは欧米では使いません。使うとしたらXmasです。そしてこちらもサンタクロースの起源となったヨーロッパ、その英語圏であるイギリスでは見かけません。使うのはアメリカだけです。ですから日本の表現を使うのは間違いになってしまいかねませんし、イギリスでも使いにくいなという表現になります。

Happy Christmas!

Merry Christmas!はよく知られていますが、Happy Christmas!は聞いたことありませんか?

どちらでも同じ意味なのですが、Happy Christmas!の方を使うこともあるので知っておきましょう。

ちなみに、ハリー・ポッターでは1巻でハリーとロンがホグワーツ魔法魔術学校で始めて過ごすクリスマスに、お互いに言うのはHappy Christmas!の方です。しかし、物語が進んで違う巻になると、ハリーとハーマイオニーはMerry Christmas!の方を使っていますよ。映画を見る際に表現に着目してみてください。

クリスマス前に贈りたい言葉

クリスマス前に贈りたい言葉

ではここからは、友人や同僚などに贈りたい、クリスマス前の言葉を一挙にご紹介しましょう!どれも使えるのでそのまま丸っと暗記してみてくださいね。

Aさん
We wish you a Merry Christmas!
訳)良いクリスマスを!
Bさん
You too!
訳)あなたもね!

「We wish you a Merry Christmas」は歌でもありますよね。歌の中で何度も繰り返すものだからこそ脳にこびりついているという方も。だからそれを知っているとなんだかリズムに乗って言ってしまいそうです・・・!

Aさん
Have your best Christmas ever!
訳)最高のクリスマスを!
Bさん
Thanks!
訳)ありがとう!

「best Christmas ever」で、「今までで最高のクリスマス」という意味です。クリスマスという言葉を変えて使うことも可能です。ただ、クリスマスにやりたくもない仕事をする人に向かって言ってしまったらと思うと・・・。相手が休みかどうかを知ってから使った方が良いのかも?

Aさん
Have a lovely Christmas and a fantastic new year!
訳)素敵なクリスマスと素敵な新年をお過ごしください!
Bさん
Thank you! I’m going to spend a good time with my family.
訳)ありがとう!家族と楽しい時間を過ごすつもりです。

よくある表現に、Merry Christmas and a Happy New Year!というものがありますが、これを少し変えたものですね。「良い」とか、「素晴らしい」といった言葉を他の表現に変えて言い表すこともできます。

欧米では、クリスマスと新年が時期的に近いことから、どちらもまとめて楽しんでと伝えることが多いのです。日本では「良いお年を」という感じでクリスマスはまだ働いているのであまり言いませんよね。学校はクリスマス前に冬休みに入りますが、学生で「良いお年を」と言うとなんだか他人行儀な感じになってしまったり、クリスマスもまだなのに新年なんてまだ先だと思うと使えないかもしれませんね。

まとめ

クリスマスに使いたい表現、皆さんはいくつ知っていましたか?決まった表現もあれば、少し変えることができる表現もあったので自分なりにアレンジしてみてもOKです。

日系企業だと、クリスマスに会えない同僚や部下などに使えるフレーズでしょうか。

オンライン英会話をしているならクリスマスシーズンには必ず言いたいところなので、講師の方から言われっぱなしで自分は返せなかったとならないようにしたいですね。

いわばクリスマスに向けての予習。毎年来るビックイベントなので今覚えて今後使っていきましょう。

一度覚えたら今後使わないというわけではないので言葉は覚えがいがあります。