何か大きなプロジェクトや課題に対して、自分の貢献は小さいかもしれないけれど、それでも「微力ながら」力になりたいと願う場面は多いですよね。

そこでこの記事では、様々なシチュエーションで使える「微力ながら」の英語表現と、謙虚な姿勢で貢献を伝えるポイントをご紹介します。

「微力ながら頑張ります」を英語で伝える意気込み

「微力ながら頑張ります」を英語で伝える意気込み

自分の力は小さいと謙遜しつつも、最大限の努力をするという意気込みを伝えたい時に、「微力ながら頑張ります」という表現はよく使われます。

謙虚な姿勢で努力を表明するフレーズ

  • I’ll do my best, however small my contribution may be.
    • 「私の貢献は小さいかもしれませんが、最善を尽くします」という、直接的で丁寧な表現です。
    • 例文:I’ll do my best to support the team, however small my contribution may be.(微力ながら、チームを支えるために最善を尽くします。)
  • I’ll do what I can.
    • 「できる限りのことをします」という、シンプルながらも献身的な姿勢を示す表現です。
    • 例文:It’s a big challenge, but I’ll do what I can.(大きな課題ですが、微力ながら頑張ります。)
  • I’ll contribute in any way I can.
    • 「できるあらゆる方法で貢献します」という意味で、具体的な役割は小さくても、あらゆる面で力になりたいという意欲を示します。
    • 例文:I may not have much experience, but I’ll contribute in any way I can.(経験は浅いかもしれませんが、微力ながら貢献できるよう頑張ります。)

「微力ではありますが」と英語で前置きする表現

自分の貢献が大きくないことを前置きしつつ、協力の意思を示す際に「微力ではありますが」というフレーズが使われます。

Aさん
英語では、相手への配慮と自分の立場をわきまえた表現を選びましょう。

謙遜しつつ協力を申し出るフレーズ

  • Though my role may be minor, …
    • 「私の役割は小さいかもしれませんが、…」
    • 例文:Though my role may be minor, I’m happy to help.(微力ではありますが、喜んでお手伝いさせていただきます。)
  • With my limited capacity, …
    • 「私の限られた能力ではありますが、…」
    • 例文:With my limited capacity, I will do my best to assist.(微力ではございますが、精一杯お手伝いさせていただきます。)
  • I might not be able to offer much, but…
    • 「大した力にはなれないかもしれませんが、…」
    • 例文:I might not be able to offer much, but I’m here to support you.(大した力にはなれないかもしれませんが、あなたを支えるためにここにいます。)

「大した力にはなれないかもしれませんが」を英語で伝える

「大した力にはなれないかもしれませんが」を英語で伝える

相手の期待に応えられないかもしれないという気持ちを伝えつつも、協力したいという誠意を示す際に使われる表現です。

貢献の限界を示しつつ誠意を伝えるフレーズ

  • I may not be of much help, but…
    • 「あまりお役に立てないかもしれませんが、…」
  • My abilities are limited, but I’ll try my best.
    • 「私の能力は限られていますが、最善を尽くします」

「ささやかな力ではありますが最善を尽くします」を英語で伝える決意

自分の力が小さくても、その中で最善を尽くすという強い決意を伝えたい時に、「ささやかな力ではありますが最善を尽くします」という表現が使われます。

小さな力でも全力を尽くす決意を示すフレーズ

  • Though it’s a small effort, I will do my utmost.
    • 「ささやかな力ではありますが、全力を尽くします」。
Aさん
「utmost」は「最大限の努力」を意味します。

used to emphasize how important or serious something is:
・a matter of the utmost importance
・The situation needs to be handled with the utmost care.

Cambridge Dictionary. “utmost”.

  • I’ll give it my all, even with my limited capacity.
    • 「限られた能力ではありますが、全力を尽くします」
  • I’ll contribute what little I can with my best effort.
    • 「私にできるわずかなことではありますが、最善の努力をもって貢献します」

「私の役割は小さいですが」と英語で謙遜する表現

チームやプロジェクトの中で、自分の役割が限定的であることを認識しつつ、それでも貢献したいという謙虚な気持ちを伝えたい時に、「私の役割は小さいですが」という表現が使われます。

役割の謙遜と貢献意欲を示すフレーズ

  • My role is small, but…
    • 「私の役割は小さいですが、…」という、シンプルで直接的な謙遜の表現です。
  • I play a minor part, however, …
    • 「私は小さな役割を担っていますが、しかしながら、…」という、よりフォーマルな謙遜の表現です。「minor part」は「小さな役割」を意味します。
  • Though I’m just a small piece of the puzzle, …
    • 「私はパズルの小さな一部にすぎませんが、…」という、比喩的で謙虚な表現です。

「私にできるわずかなことではありますが」と英語で伝える謙虚な貢献

謙虚さが加わる「私にできるわずかなことではありますが」という表現も見ていきましょう。

誠意ある貢献の意思を示すフレーズ

  • It’s a small thing I can do, but…
    • 「私にできるわずかなことではありますが、…」という、非常に謙虚で誠意が伝わる表現です。
  • With my humble abilities, I will…
    • 「私のささやかな能力ではございますが、~いたします」という、非常にフォーマルで謙譲の意を表す表現です。「humble abilities」は「ささやかな能力」を意味します。

showing you do not think that you are as important as other people
synonym modest
・Be humble enough to learn from your mistakes.
・my humble tribute to this great man

Oxford Learner’s Dictionaries. “humble”.

  • I’ll contribute what little I can.
    • 「私にできるわずかなことではありますが、貢献します」という、シンプルながらも貢献の意思が明確に伝わる表現です。
Aさん
特に、円滑な人間関係は仕事の効率を左右する大切な要素。適切な英語表現を身につけて、よりスマートなコミュニケーションを目指しましょう。

まとめ:「微力ながら」の英語表現で、心温まる協力関係を築こう!

今回は、「微力ながら」という言葉にまつわる様々な英語表現をご紹介しました。自分の貢献が小さいかもしれないと謙遜しつつも、誠意をもって協力したいという気持ちを伝えることは、相手との信頼関係を築き、より良い協力関係に繋がります。ぜひ活用してくださいね。

【関連記事】