海外ドラマや映画で、”You know what?”と声を掛ける場面を見たことはありませんか?
「知っている?」「何を知っている?」と直訳してしまうと会話の流れが不明になってしまいますが、これはどういう意味でしょうか。

ここでは、”You know what?”の使い方をご紹介。その他、似たような表現”You know”や例文を紹介していきます。

“You know what?”の意味は?

"You know what?"の意味は?

“You know what?”は、場面や状況によりさまざまな使い方をします。ここでは、大きく分けて3パターンの意味を紹介していきます。

意味①「あのさ」「ちょっと聞いてよ」と相手の注意を惹くフレーズ

“You know what?”は、「あのさ」「ちょっと聞いてよ」「あのね」と相手の注意をひくために使うフレーズです。
自分の気が変わったとき、アイディアを思いついて伝えたいとき、話の話題を途中で買えたいとき、相手の意表を突くような発言をするときに添える英語フレーズです。

Aさん
You know what? Why don’t you see Ms. Susan? She might know what to do.
訳)あのさあ、スーザン先生に会ってみない?彼女なら何をすべきかが分かるかもしれない。
Bさん
That sounds like a nice idea. Thanks.
訳)それはいいアイディアだね。ありがとうございます。
「ねぇ、~してみようよ。」とアドバイスなど提案したいときに使えます。
会話の始まりに、「あのさ」と切り出したい時にも使います。
Aさん
You know what? Why don’t we go to Disneyland this weekend?
訳)あのさあ、週末にディズニーランドに行かない?
Bさん
Yes! Let’s go!
訳)うん!行こうよ!

意味②「そういえば」「そうだった」と何かを思い出したときに使うフレーズ

「あぁ、そういえば~だった。」「そうだ、~しなきゃ。」など、何かを思い出したときに文頭に使うフレーズにもなります。
Aさん
Can we go home now?
訳)もう家に帰れるかしら?
Bさん
You know what? I just remembered that I have to buy eggs for tomorrow. Do you mind me going back to the store with you?
訳)ああそういえば、明日のため卵を買う必要があることを思いだした。一緒にお店に戻ってくれるかな?

意味③「もういいよ」「あ~もう!」と怒りがこもったフレーズ

「もういいよ」「あ~もう!」「もううんざりだ!」と怒りがこみ上げたときにも使うフレーズです。
Aさん
You know what? I am going home! Bye!
訳)あーもう!家帰るね!さよなら!
Bさん
What’s going on with you? Did I say something bad to you?
訳)どうしちゃったの?悪いこと君に言った?
意味④「やっぱり」と言うフレーズ
一度決めた時に意見を変更したいときに「やっぱり」と言い、改めて意見を述べるためのフレーズです。言葉を添えることで、意見の変更で相手を戸惑わせないようにします。
Aさん
You know what? I will take this sandwich actually.
訳)やっぱり、私はこのサンドイッチにします。
Bさん
OK!
訳)かしこまりました!
※actuallyも、レストランなどで注文を変更したいときに使うと「やっぱり~にしたい」というニュアンスになります。

類似表現 “Guess what.”

類似表現 "Guess what."

類似表現に”Guess what.”という表現があります。”You know what?”と同様、基本的には「あのさ」「あのね」という意味で使われます。
大きくはあまり違いはないのですが、”Guess what.”は、自分が何を言おうとしているか、相手に推測してもらいたいときに使うフレーズです。一方で、”You know what?”は、相手に何か面白いことや今思いついたことを伝えようとしている場合に使うフレーズです。
“Guess what.”のほうが「聞いてよ!」と少し興奮気味だったり喜びだったりテンションが少し上がる雰囲気が込められています。
使い方としては、”Guess what.”と言われたら”What?”と答え、相手が伝えたい内容を話し出すという流れになります。

Aさん
Guess what.
訳)聞いてよ。
Bさん
What?
訳)何?
Aさん
I’m getting married to Kevin!
訳)ケヴィンと結婚するの!
Bさん
Wow! Congrats!!
訳)あら!おめでとう!

類似表現②”You know”

類似表現②"You know"

似た表現”You know”は、日常会話で頻繁に聞く言葉です。文頭や
文の最初に使う場合は「~知ってる?」「あの~知ってる?」という意味で使われます。
Aさん
You know that family which just moved from NY?
訳)NYから引っ越してきたあの家族知ってる?
文章の最後に使う場合は、「だよね」「〇〇じゃん」「〇〇でしょ?」という意味になります。
Aさん
I guess he is so busy with work now because he just changed his job, you know?
訳)彼は最近仕事を変えたから今仕事でとっても忙しいんだよね?
Bさん
Yup. I also heard he is busy with preparing for his wedding with his fiance.
訳)うん。あと彼は婚約者との結婚準備でも忙しいみたい。
文末につけると、相手に同意や共感を求めるニュアンスになります。
文章の中に”you know”を使う場合には「えっと」「あのう」と、少し戸惑いや言葉に詰まった場合に自然に文章に組み込まれるフレーズになります。
Aさん
Where did you go last night?
訳)昨夜はどこ行ったの?
Bさん
I went to that restaurant, you know, the one next to the post office.
訳)あの新しいレストランに行ったよ、あのう、郵便局のとなりのところ。
“you know”は、ニュアンスとともに自然に使われるフレーズなので少し使い方が難しいですが、会話をしていくうちに使うタイミングが分かってくると思います。文章のリズムや、フレーズ同士のつなぎ役として使う場合もあるので、慣れていけるように日々耳を傾けておきましょう。

おまけ”If you know you know.”

“If you know you know.”は「知る人ぞ知る」「知る人は分かる」「分かる人にはわかる」という意味です。内輪ネタや一部の人にだけ分かることに使います。
最近では、省略して“IYKYK”とSNS上で使われていることをよく目にします。これも、コンテンツの内容が「分かる人にはわかるよね」と伝えたい場合に添えるフレーズになります。

“You know what?”は発言をスムーズに進めるフレーズ

いかがでしたか。”You know what?”は、何か意見を言いたい時、提案したいときに文章の先頭につけると、相手にその心構えを与えてくれる便利なフレーズです。

自然に会話の中に組み込むことができると、よりなナチュラルな会話に近づけることができます。

海外ドラマなどでも頻繁に使われているので、注意しながら聞いて参考にしてみるとよいでしょう。

【関連記事】