友達と喧嘩をしてから続くモヤモヤした気持ち、このような状態では気分が晴れませんね。この「モヤモヤ」という言葉は、他にも視界がすっきりしないような状態にも使用されます。さて、「モヤモヤ」は英語にするとき、どのような表現になるのかご存知ですか?

この記事では、オノマトペ「モヤモヤ」を表す2つの英語Unclear / Vague feelingsを解説します。どのように使い分けていけばいいのか、この機会に学びましょう。

オノマトペ「モヤモヤ」2つの意味とは?

本記事では、まず「モヤモヤ」の持つ2つの意味を確認した後、英語表現の紹介に進みます。

「モヤモヤ」の意味

「モヤモヤ」の意味は、大きく分けて以下の2つの意味があります。それぞれの例文とともに解説します。

  1. ぼんやりと視界がはっきりしない物理的な状態。
    「外から室内に戻ったら、メガネがモヤモヤしちゃいました」
    温度差によってレンズが結露し、曇ってしまうことがあります。はっきりとした視界が得られないため「モヤモヤ」が使われています。
  2. 不満やわだかまりがあって、心に解消されない感情がある状態。
    「なんだかモヤモヤするの。彼女に悪いこと言っちゃったかな」
    友達とのやり取りで何かがわだかまりがある状態に「モヤモヤ」が使用されています。

見えるモヤモヤ、見えないモヤモヤ、いずれにしても「モヤモヤ」ははっきししない感覚がキーポイントです。この2つの「モヤモヤ」について、次から当てはまる英語表現を紹介していきます。

オノマトペ「モヤモヤ」の英語Unclear

オノマトペ「モヤモヤ」の英語Unclear

ひとつ目の「モヤモヤ」英語は”unclear”になります。”unclear”で物理的にはっきりしない状態などを表すところを解説していきましょう。

”unclear”で「モヤモヤ」

unclearをun+clearに分けてみると、clearを否定するニュアンスであることが分かります。以下、辞書で”unclear”の意味を調べてみましょう。

Aさん
“not obvious or easy to see or know.”
訳)明白ではない、または見たり知ったりするのが容易ではないこと。

はっきりしない、不明瞭なという意味を持つ”unclear”で日本語「モヤモヤ」を表現するのです。

参考:Cambridge Dictionary ”unclear”

「モヤモヤ」の英語Unclearの例文

ぼんやりと視界がはっきりしないといった物理的にすっきりしない状態を”unclear”で表すことが分かりました。ここでは、実際の会話で使用できるよう例文を挙げ紹介していきます。

Unclearの使い方

さっそく”unclear”によって、どう「モヤモヤ」を表現するかみていきましょう。

Aさん
Your explanation is unclear, I want to know yes or no.
訳)あなたの説明はなんだかモヤモヤはっきりしないね、はいかいいえを知りたいんです。

今ひとつ的を得ずに明確でない説明ばかりを言ってくる相手。それを相手に伝える際に”unclear”を使用しています。

Aさん
Outside is very unclear. Please be careful driving.
訳)外がとってもモヤモヤしているな。運転には十分気をつけてね。

物理的に霧や霞がかかっているような状態のモヤモヤの例文です。視界がクリアでない場合の”unclear”は日常生活で使えるようになりたいですね。

Aさん
The ending of the movie was unclear.
訳)その映画の結末はモヤモヤしていた。
Bさん
I agree, I couldn’t understand what the film wanted to say.
訳)同感。この映画が何を伝えたいのか理解できなかったよ。

ぼんやりと視界がはっきりしない物理的な状態、または結論が分かりづらい場合に使う「モヤモヤ」を”unclear”で表現できるようにしましょう。

オノマトペ「モヤモヤ」の英語Vague feelings

2つ目は「あ~モヤモヤするなぁ」という心の「モヤモヤ」です。この場合“vague feelings”で表現します。

vagueの意味とは?

少し使い慣れない“vague”ですが、その意味から理解していきます。“vague”のカタカナ語の読み方はヴェイグ、辞書からその意味と例文を紹介しましょう。

Aさん
“not clearly expressed, known, described, or decided.”
訳)明確に表現、認識、記述、決定されていない。
Aさん
“The patient had complained of vague pains and backache.”
訳)その患者は、漠然とした痛みと腰痛を訴えていました。

“vague”は「漠然とした・あいまいな」を表す形容詞です。

参考:Cambridge Dictionary ”vague”

vague feelingsの意味

“vague”の意味がわかったところで“vague feelings”というフレーズをみていきます。feelingsが使用されていることから、直訳すれば「漠然とした・あいまいな気持ち」であり、このことから心の「モヤモヤ」を表すフレーズとして使われるのです。具体的な内容が欠けていることが特徴であり、その不安感からかすかな、不明瞭な印象まで、その範囲はさまざまとなります。

「モヤモヤ」の英語Vague feelingsの例文

心の「モヤモヤ」を表すフレーズ“vague feelings”をどのように使うのか、ここでは例文で使い方を確認します。

vague feelingsの使い方

Aさん
I couldn’t get rid of a vague feeling of worry.
訳)私はモヤモヤとした不安感が拭えませんでした。
Aさん
He doesn’t want to go to school today as he has a vague feeling regarding his friendship.
訳)彼は友情に関してモヤモヤとした感情を持っているため、今日は学校に行きたくありません。
Aさん
Now the vague feelings became clear after I chatted with my flat mate.
訳)ルームメイトと話をした後、モヤモヤとした感情は晴れました。

他にも“vague feelings of sadness”で「漠然としモヤモヤとした悲しみ」、“vague feelings of uneasiness”なら「漠然としモヤモヤとした不安」のように使用します。

もうひとつ覚えたい表現gloomy

もうひとつ覚えたい表現gloomy

最後に、憂鬱だったり暗いという意味を持つ単語”gloomy”を紹介しましょう。ネイティブによって日常会話に使われる表現です。

gloomyの意味と使い方

”gloomy”は「憂鬱な・暗い」という意味を持つ形容詞です。気持ちが暗くふさぎ込んだ様子や、曇った空や雨の日など光が十分でない共通した状況を表現します。
したがって、”gloomy”によっても、なんだかはっきりせず憂鬱な「モヤモヤ」を表すのです。

Aさん
I’ve been gloomy with no motivation to do anything since I lost my job.
訳)仕事を失ってからというもの、気分が落ち込んで何もする気が起きなくなってしまいました。

気分が暗くなりモヤモヤして、次のステップに進むモチベーションがない状態。モヤモヤ、気分の落ち込み、天気の悪い日であれば尚さらでしょう。なるべく早く脱出したいところです。

まとめ

本記事では、「モヤモヤ」に当たる2つの英語表現”Unclear”と”Vague feelings”の意味や使い方を例文とともに解説しました。見えるモヤモヤ、見えないモヤモヤ、いずれにしても「モヤモヤ」ははっきししない感覚を持つ場合、ぜひ本記事の英語を使って表現してみてくださいね。