みんな大好き食べ放題。日本だけでなく、海外にいった際にも、食べ放題のお店に立ち寄ることも少なくないはず。今回は、食べ放題にまつわる英語をご紹介いたします。「食べ放題」は英語でどう言うのか、バイキングってそもそも英語なのか?など、食事の会話に使えるちょっとした豆知識情報をご紹介いたします。

食べ放題って英語で?

日本では、食べ放題のことを「ヴァイキング」や「ビュッフェ」ということがあります。しかし実際、英語圏ではViking(ヴァイキング)やBuffet(ビュッフェ)といっても伝わりません。それでは、英語で「食べ放題」とはどういう言うのでしょうか?

食べ放題は、英語で「All-you-can-eat」と言います。

日本では、ホテルの朝食やケーキがテーマの高価なバイキングから、居酒屋の食べ放題やスイーツをテーマにしたカフェの食べ放題など、様々な種類の食べ放題があります。
一方で、英語圏であるアメリカなどでは、アジア系のレストランなどで食べ放題(All-you-can-eat)が盛んで良く見受けられます。

「All-you-can-eat」 と 「Buffet」 の違いは?

「All-you-can-eat」 と 「Buffet」 の違いは?

「All-you-can-eat」は文字通り「食べ放題」を意味します。

一方で「Buffet」は、フランス語が語源となっており、「立食での食事」「セルフ方式の食事」を意味します。

英語圏での「All-you-can-eat」のレストランでは、客が席に座ったままウェイターが食事を運んできてくれるスタイルが一般的です。それに対して「Buffet」では、テーブルに食事が並べられているところに各自がお皿を持参して食事を取るスタイルです。

「食べ放題」「飲み放題」の表現は?

「All-you-can-eat」が「食べ放題」の英語表現であるのに対し、「飲み放題」は英語でどのように言うのでしょうか?

「飲み放題」は、英語で「All-you-can-drink」と言います。

また、おかわりが無料であるサービスのお店もあります。その場合「無料のおかわり」は「Free refills」と表現します。また、「無料でおかわりをもらう」という表現は「get refills for free」「get free refills」などと表現しあます。refillsは、よく飲みものに関して使われています。

Aさん
Can I get refills for free?
訳)おかわりはは無料でもらえますか?

また、同様の内容で

Aさん
Can I have seconds?
訳)おかわりはもらえますか?

と、refillsのかわりにsecondsを使うこともできます。

ちなみに、secondが単数だと「Can I have a second?」(ちょっと時間ありますか?)」と違う意味になるので注意してくださいね。

さらに、「bottomless」をつかった表現もあります。

bottomless=底なし、つまりいくらでもどうぞという意味合いで使われます。

例えば、

  • Bottomless cup of coffee =コーヒーお替り無料
  • Bottomless salad = サラダのお替り無料

など、いくらでも取り放題だよ、という表現の際に使われます。

最後に、飲み物でよく使われる表現が「free-flowing」。

「かけ流し」という意味の英語表現です。流れるということで、主に飲み物、特にお酒の飲み放題の表現で使われます。

Aさん
Please enjoy free-flowing wine for 1 hour.
訳)1時間のワイン飲み放題をお楽しみください

日本の居酒屋は飲み放題のプランのお店が多いので、英語圏の友達と一緒に行く際はこれらの表現で飲み放題であることを教えてあげられます。ぜひ使ってみて下さい。

「フリードリンク」は、英語と日本語では意味が違う

ちなみに、よくファミリーレストランで見かける「フリドリンク」は、日本語では飲み放題を意味していますが、英語では「無料の飲み物」を意味するので注意しましょう。

日本の居酒屋でもfree drinkの看板をみて入店してしまい、無料でないことに腹を立てるという観光客の方もいらっしゃるそうです。飲み放題なのか無料の飲み物かを、見極めて説明してあげられるとよいですね。

「食べ放題」「飲み放題」を使った英語表現

「食べ放題」「飲み放題」を使った英語表現

ここでは「食べ放題」と「飲み放題」の英語表現を使った例文をご紹介します。

「食べ放題」の英語を使った例文

Aさん
The best all-you-can-eat buffet in this city is close to my house.
訳)この街で一番のビュッフェレストランは私の家の近くにあります
Aさん
We have all-you-can-eat cakes and breads for 90 minutes at this restaurant.
訳)当店では90分のケーキとパンの食べ放題があります

「飲み放題」の英語を使った例文

Aさん
We have all-you-can-drink soft drinks and coffee for 2 hours.
訳)ソフトドリンクとコーヒーが2時間飲み放題です
Aさん
Let’s try the bottomless champagne brunch because it is your birthday!
訳)君の誕生日だから飲み放題のシャンパンブランチにしようよ!
Aさん
May I suggest the free-flowing champagne?
訳)シャンパン飲み放題をお勧めしています

Viking(バイキング)は英語?それとも和製英語?

日本でよく言われている「バイキング」は、実は和製英語です?
バイキングと言う言葉が日本で誕生したのは、今からおよそ60年前。

日本で初めて食べ放題のスタイルを導入したのが「帝国ホテル」でした。
当時の料理長が、日本で新しい食事のスタイルを求めて旅をして発見したのが「食べたいだけ好きな料理を選び食べる」という北欧デンマークの食事スタイル。「このスタイルこそが次の日本で流行るに違いない」と思った料理長は、当時人気だった北欧の海賊を描いた映画「Viking」から、海賊のように豪快に食べてほしいという思いを込めて「バイキング」と名付けたのでした。

そのため、「バイキング」ということばは和製英語で英語圏では意味が通じない言葉なので、使わないようにしましょう。

まとめ

いかがでしたか。「食べ放題」と「飲み放題」の英語表現は日本語での表現とは少し違います。また、様々な表現方法があるので覚えておくと外国人の友達と飲みに行く際にスムーズに食事を案内できるでしょう。
何かと便利な「食べ放題」と「飲み放題」のレストラン。今回の英語表現を覚えて、外国人の友達を誘って食事や飲み会を思いっきり楽しんでください!