日本語では普段の会話でよく「しつこい」という言葉を使いますよね。
「しつこい」は便利な言葉の一つで、一言でさまざまな意味を表現できます。
たとえば、「メールがしつこい」「汚れがしつこい」「味がしつこい」などは、同じ「しつこい」でもニュアンスが異なるでしょう。
このような「しつこい」を英語で表現したい場合、何と言うのでしょうか。
ただ、英語では日本語の「しつこい」のように、一言で幅広い意味を表現できる単語は英語にはないため、どのような意味合いなのかによって表現を使いわける必要があります。
そこで今回は、「しつこい」の英語表現を解説します。ぜひ参考にしてください。
「しつこい」の意味は3種類に分けられる
そもそも「しつこい」にはさまざまな意味がありますが、3つの意味に大別できます。
迷惑に感じるほどつきまとう、何度も同じことを繰り返す→メールがしつこい、しつこく質問するなど
飽きていやになるほど一つのことを繰り返す→しつこい汚れ、しつこい風邪
味・匂いなどが濃厚・脂っこい→味がしつこい、匂いがしつこい
以上の3つです。どれもよく使う表現ではないでしょうか。
それぞれニュアンスは異なるものの、「しつこい」のコアイメージは「くっついて離れない」だと言えるでしょう。
「しつこい」は英語で?意味によって表現を使い分けよう
日本語の「しつこい」の意味について解説しました。
英語では先ほど解説した「しつこい」の3つの意味をまとめて表現できる単語がないため、意味によって表現を使い分ける必要があります。
何度も同じことを繰り返す
「何度も同じことを言われる」「繰り返し同じ内容のメールがくる」などに使われる「しつこい」の英語表現を解説します。
persistent
persistentは「しつこい」「頑固な」という意味で使われる形容詞ですが、「根気強い」「粘り強い」というポジティブな意味でも使われる表現です。
あなたはしつこい人です。
彼はこのケースに固執しています。
彼は性格がしつこいことで有名です。
彼は粘り強い人です。
insistent
insistentも「しつこい」という意味を表現できますが、「強要する」「せがんで」「主張して」などの意味もあります。
そのため、insistentを使って「しつこい」を表現する場合は、人に何かを押し付けているようなニュアンスを含みます。
娘はどうしても彼に会いたいと言って聞かなかった。
彼は電車で家に帰ると言って聞かなかった。
annoying
「迷惑な」「うるさい」「うっとうしい」などの意味で使われる形容詞のannoyingも、「しつこい」という意味合いで使われることがあります。
しつこくない?
本当に迷惑(しつこい)。
一つのことを繰り返す
どんなに掃除しても落ちない汚れや、風邪がなかなか治らないなど、「頑固な」「ずっと同じ状態が続く」といった場合にも「しつこい」という言葉を使いますよね。
can’t get rid of・can’t come off
「get rid of」=「取り除く」という意味なので、can’tを付けると「can’t get rid of」=「取り除けない」となってしつこい汚れやゴミなどが落ちない様子を表現できます。
また、「come off」=「はがす」という意味があり、can’tを付けると「can’t come off」=
「はがれない」様子を表現できます。
風邪が治りません。
汚れを落とすことができません。
この汚れはなかなか落とせません。
won’t go away
風邪がなかなか完治しないときなど、「よくならない」というのを表現するときに使える表現が「won’t go away」です。
「go away」は「立ち去る」という意味なので、否定形で「won’t go away」とすると「立ち去らない」→「(状態や症状などが)よくならない」となるのです。
頭痛がしつこい。(よくならない)
stubborn
stubbornは「頑固な」「強情な」「不屈の」などの意味があり、汚れや風邪などが頑固な様子に加え、人に対しても使われます。
彼女は頑固です。
私はしつこい風邪をひいてしまった。
わたしは顔にある頑固なシミを消したいです。
料理の味が濃い、重い、脂っこい
料理の味が濃すぎた、脂っこい料理を食べて胃もたれしそうになる様子に対しても「しつこい」という表現が使われますよね。
heavy
一口に味がしつこいといってもさまざまなニュアンスがあり、中でも「くどい」というニュアンスを表現したいときはheavyという形容詞を使います。
味を表現するときにheavyを使うと、「くどい」「胃にもたれるような」ニュアンスとなります。
わたしはこのソースの味がしつこい(くどい)と思います。
greasy
揚げ物や脂の乗ったお肉など、脂肪分が多く胃もたれする、気持ち悪くなるときに使える表現がgreasyです。
そのため、単純に味が濃い、濃厚という場合ではなく、脂っこい料理を食べた時のしつこい様子を表現するときに使いましょう。
greasyは「脂っこい」「脂ぎった」などの意味があり、料理が脂っこい様子だけでなく、態度や口調がお世辞っぽい、皮膚や脂ぎっている様子などにも使われます。
この食べ物は脂っこいです。
脂っこい食べ物は胃もたれします。
まとめ
いかがでしょうか。
今回は「しつこい」の英語表現について解説しました。
persistentやinsistentは「しつこい」と否定的な意味で使うこともあれば、「persistent=粘り強い」、「insistent=主張が強い」と肯定的に使えることもあります。
ただ、「うざい」「迷惑」というニュアンスの強いannoyingはしつこいの中でもネガティブな印象が強い表現となります。
単純に「しつこい」の英単語を暗記するだけでなく、単語ごとのニュアンスの違いや使うシーンもチェックしてみてくださいね。