「だからこそ、英語が必要なんだよね」
「彼女だからこそできることじゃないかな」

人とのコミュニケーションで「だからこそ」を使うことがあります。
接続詞「だからこそ」は、前に述べられていることに対し、後ろにくるもので強調し、説得力を高める効果があります。

「だからこそ」の英語表現はどうでしょう?スッと出てくる人は多くないかもしれません。

そこでこの記事では、英語「だからこそ」について紹介します。日常会話に使えるフレーズをこの機会に増やしましょう。

「だからこそ気になるものだ」の英語

例えば、ずっと追ってきたニュースだからこそ、その行方がことさら気になるというときに「だからこそ、気になるんだ」という言い方をしたりします。
こんなときに使える、だからこそ英語は「that’s why」です。

that’s whyの使い方

that’s whyを英会話で使っていますか?
使うパターンは「that’s why+主語+動詞」です。
that’s whyを使うと、前に述べていることについて明確な結論や理由を伝えることができます。

「だからこそ気になるものだ」の例文

「だからこそ気になるものだ」にある”気になる”とは、心に引っかかる、気にかかる、心配に思うといった意味です。

「この間ずっと、英国・ジョンソン元首相がロックダウン中にパーティしたパーティゲートによる辞任までのニュースをチェックしてきたんだ。だからこそ、岸田首相が公邸でした忘年会について気になるんだ」
こんな例はいかがでしょう?英語学習者がBBCなどで海外のニュースを追っているとき、そのなかでも自分が興味を持つものが出てきます。英国で起こった同じような問題が日本で起これば一層気になりますね。

他の簡単な例文で、that’s whyを使った「だからこそ気になるものだ」の表現をみてみましょう。That’s whyを入れる位置についても注目してください。

Aさん
I’m on diet. That’s why I get worried about my weight.
訳)ダイエット中なんです。だからこそ体重が気になるんですよ。

ダイエット中にいる自分にとって、体重管理は食事とともに大切です。ダイエットをしていなかったら、またはダイエットの必要がなければ、体重も気になりません。ダイエットをして痩せたい、だからこそ体重が気になるんですね。このように、That’s whyは文頭に持ってきて使います。

Aさん
I have responsibility to all of the members. That’s why I’m curious how much they practice by themselves.
訳)メンバー全員に対して責任があります。だからこそ、彼らがどれだけ自分で練習をしているのか気になるものですよ。

スポーツでも楽器でも、コーチやインストラクターに指導を受ける時間以外で、自分がどれだけ時間を費やすかが大切です。コーチは良い成績を収めるための責任がありますが、それだけにメンバー達がどれほど時間を作って自主的な練習をしているのかが気になるんですね。
curiousは気になるという表現のなかでも、興味深い・好奇心の強いという意味を持っています。

「だからこそ~には大きな価値がある」の英語

「だからこそ~には大きな価値がある」の英語

次の「だからこそ」は「だからこそ~には大きな価値がある」という表現をみていきます。

この場合の「だからこそ」の英語には、副詞「therefore」や「hence」が使えます。これらは帰結の言葉として、英語の論文にも使える表現です。thereforeはその前に述べたことの結果として・それ故に・従って、henceのほうはこの理由で・これ故に・このような訳でという意味があります。前の内容に対して必然的であるべきことをtherefore・hence以下の言葉で述べることができます。

そして、大きな価値というときは「very valuable」「great value」「really worthwhile」などのフレーズがあります。

「だからこそ~には大きな価値がある」の例文

Aさん
We produce our products for the customers, therefore their voice has a great value.
訳)私たちはお客様のために製品を作っています。だからこそ、お客様の声には大きな価値があるんです。

どんな商品が売れるかは、どれだけ消費者が求めるものによるかになります。カスタマーサービスへのクレームでもサービス向上にチャンスと言われるほどです。だからこそ、企業にとって客の声が価値あるものなのです。説得力があり、このように考える企業の製品を買いたいですね。

「~だからこそだと思う」の英語

「~だからこそだと思う」の英語

「それって、彼だからこそだと思うよ」というように”だからこそ”を使う場合もありますね。強調の接続詞である”だからこそ”がよく現れています。
こんなときには「only you can do.」という英語フレーズを使ってみましょう。

「~だからこそだと思う」の例文

Aさん
My mother manages many things, such as work, house chores, looking after 2 children, running the craft club and volunteering. I think this is something only she can do.
訳)母は仕事、家事、2人の子どもの世話、クラフトクラブの運営、そしてボランティアなどいろいろなことをこなしていて、これは母だからこそだと思うんです。

複数のことを同時進行できるマルチタスクの人っていますね。忙しい人ほどオーガナイズ力が高いとも言われます。このお母さんこそそんな人で、誰もができるとは言えないことをこなしているんです。この母だからこそ、という例になります。

「~だからこそなおさら・・・」の英語

「欠点があるからこそ、なおさら可愛いと思う」というように、一層に、さらにという表現があります。ただ可愛いというのではなく、その理由を述べ、それがどう影響するのか説明しています。

このようなに、~だからこそなおさら・・・と言いたいときの英語フレーズは「all the more reason」です。ある人の言動が、その人があることをすべき一つの理由であることを強調するために使います。

Aさん
You’ve not well for a long time, all the more reason to go and see the doctor.
訳)そんなに長く体調が良くないんだからなおさら、医者に診てもらうべきだよ。
Aさん
She will get up early tomorrow morning to take a long flight, all the more reason to go to bed soon.
訳)明日は朝早く起きて長時間フライトに乗るんだからなおさら、早く寝たほうがいいわよ。

「こんな時代だからこそ」の英語

「こんな時代だからこそ」の英語

こんな時代だからこそ、英語の必要性を感じるということを多くの人が言います。グローバル化がますます進む現代、国際語である英語が使えれば日本ではまだまだ有利に、またそれ以上に可能性が広がる時代です。

「こんな時代だからこそ」と言いたい場合「because of this era」にして伝えることができます。また、さらにこの時代を強調する場合にはespecially(特に・ことのほか)を加えてespecially because of this eraとするのも良いでしょう。

「こんな時代だからこそ」の例文

Aさん
Especially because of this era, people who speak English can take advantage of a better career.
訳)ことのほかこんな時代だからこそ、英語を話せる人はより良いキャリアに活かすことができるんです。

皆さんの英語学習の目的は何ですか?外国人とのコミュニケーションという人は多いでしょう。しかし、英語でコミュニケーションが取れれば、仕事の上でも有利になっていきます。英語を話せることはやはりこんな時代だからこそ、より必要になっています。

まとめ

「だからこそ気になる」や「~だからこそなおさら」などの英語表現をみてきました。
That’s why、thereforeまたはhenceあたりから、皆さんの英会話に取り入れてみるのはいかがでしょう。英語は使える楽しさがある、だからこそ続けられますね!