社会の治安や個人の安全を守るのが警察の役目です。国内はもちろん、海外へ行ったときにはトラブルが起こる可能性があり、警察への連絡方法を知っておくことは旅行や留学、駐在などで大切な準備の一つです。

ポリスというカタカナが浸透していますが、警察や警察署、または警察官などそれぞれの英語表現は確かでしょうか?

この記事では、英語「警察」について取りあげましょう。
どの国にもある警察、警察官のスラング表現やイギリスのスコットランドヤードについても紹介します。

policeが表す警察

警察と聞いて、ポリス ストーリーなどの有名アクション映画を思い浮かべられるように、警察や警察官はしばしば映画やドラマに登場します。
英語学習者の多くが警察はポリスだと知っているかもしれません。では、警視庁や警察署となるとどうでしょう?

policeの意味と使い方

海外では警察をpoliceと呼びます。
policeの意味を辞書で調べてみると、名詞として「警察庁・警察署」の他、集合体としての警察官、部隊としての警官隊や警備隊などが挙げられます。多くの人が知らないかもしれませんが、policeには、地域の治安や秩序といった意味まであり、警察官の職務に通じています。

Aさん
Quick, call the police!
訳)急いで、警察に電話して!
Aさん
British police sometimes ride on a horses for patrol.
訳)イギリスの警察は時々、馬に乗ってパトロールすることがあります。

「警察」の言い換えと英語表現

「警察」の言い換えと英語表現

日本では警察署や警視庁という言い方がありますね。国の警察行政機関として警察庁があり、都道府県警察を指揮監督します。さらに、都道府県には警察本部の他、警察署が置かれています。東京都の場合は警視庁と呼び方が変わります。さらには、日本独自のシステムである交番や派出所といった言葉まであります。
ちなみにテレビドラマ”踊る大捜査線”では湾岸警察署が舞台になりました。

警察関連の英語

  • 警察署 police/police office/police station
  • 交番・派出所 police box/koban

街の要所要所にある日本の交番は、どんな人でも気軽に立ち寄り、ちょっとした困ったことを直接相談することができます。例えば、道が分からないとき、落とし物をしたとき、または拾ったときに交番に届出をしたりします。現代は、インバウンドなどで外国人も増えているため、警察官も英語力が必要と言われていますね。

さて、明治7年に初めての交番が東京各所に置かれたという歴史がありますが、実は海外にはありません。その代わり、筆者の住むイギリスでは、制服を着たlocal policeまたはcommunity policeと呼ばれる人たちが街を歩いてパトロールしています。

Aさん
There is a police box on the first corner.
訳)最初の角に、交番ありますよ。

東京警視庁の英語

例えば、東京警視庁であればpoliceだけでなく、もう少し明確な表現が必要になってきます。それが「Tokyo Metropolitan Police Department」です。Metropolitanは大都市の意味であり、日本の首都である東京は他の都道府県と区別するために警視庁と呼ばれています。

Aさん
I work for Tokyo Metropolitan Police Department as an administrative worker.
訳)私は東京警視庁の事務職員として働いています。

警察の海外事情・イギリスとアメリカ

交番が存在しなかったり、ロンドンでは馬に乗ってのパトロールがあるなど、海外の警察事情に興味が湧いてきます。そこで、イギリスとアメリカを取り上げて紹介します。

イギリスのスコットランドヤード

BBCのリポーターがNew Scotland Yardという建物の前に立って、取材報告をすることがよくあります。
スコットランドヤードとは、イギリスの首都ロンドンのほぼ全域を管轄する警察組織、ロンドン警視庁の本部です。
ロンドンなのにスコットランド?と思う人がいるかもしれませんね。これは実は建物のある通りの名前からきているのです。初代の庁舎の裏側がグレート・スコットランドヤードという通りに面していたことに由来します。現代は4庁舎目でエンバンクメント通り沿いにあります。
Scotland Yard Securityでは560人の職員が就業しています(2023年)。

スコットランドヤードは多くの推理小説などに登場する探偵や刑事、警察のシンボルとして国際的に有名です。シャーロック・ホームズシリーズやアーサー・コナン・ドイルを読む人はご存じですね。略した形で「ザ・ヤード/The Yard」と呼ばれることも知っていますか?

アメリカの警察

アメリカの警察官と言えば、2020年5月ミネソタ州ミネアポリスで発生した事件ジョージ・フロイド殺害事件、そして抗議デモがまだまだ記憶に新しいですね。

さて、大きな国土を持つアメリカには、アメリカ中央政府に当たる連邦政府、そして州ごとの州政府という2つの政府があります。そして、州ごとに異なる法律があることも有名ですが、それは警察によって組織形態やルールが違うことでもあります。保安官であるシェリフという呼び方もアメリカ特有であり、これは地方警察組織の一つになります。
そして、日本との大きな違いは、アメリカの警察は管轄の自治体以外で捜査をすることはできないという点です。

なお、世界最大の警察組織は警察官38,000人と職員12,000人を有するニューヨーク市警が最大であり有名です。

「警察官」の英語 copやpoliceman

「警察官」の英語 copやpoliceman

将来なりたい職業ランキングでは、小学新一年生の男の子はユーチューバーなどを抑えて警察官が3年連続1位という調査もあるようです。
ここで、警察官の英語表現をみていきましょう。

police officer

警察官の一般的な表現はpolice officerです。officer(オフィサー)だけで表すこともあります。日本語のおまわりさんも警察官なのでofficerです。
policemanは男性の警察官ですが、近年は男性女性と区別することに抵抗のある人が多く、police officerと呼ぶようにします。

Aさん
I saw some police officers on the street in London.
訳)ロンドンの路上で数人の警察官を見たよ。
Aさん
Some people feel uncomfortable to see a police officer even if they haven’t done anything wrong.
訳)何が悪いことをしていなくても、警察官を見ると心地悪く感じる人がいます。

copはアメリカ英語のスラング

刑事もののハリウッド映画などでコップが出てきますね。コップはcopであり、警察官を表すアメリカ英語のスラングです。

Aさん
There’s a cop coming!
訳)警官が来るよ!
Aさん
My hero is the cop in any film.
訳)ぼくのヒーローはどの映画でも警察官コップだ。

イギリスの警察官の愛称はBobby

イギリスの警察官に愛称があることを知っていますか?それがBobbyです。理由は、1829年に首都警察法を通過させた政治家ロバート・ピール内相の愛称からきたものです。初めはロンドンで、その後イギリス全土の警官をボビーと呼ぶようになりました。

Aさん
Police officers in the UK are called “Bobbys” as a nickname.
訳)イギリスの警察官は愛称としてボビーと呼ばれています。
Aさん
The “Bobby” was chasing the person who stole the lady’s iPhone and caught him!
訳)その警官は女性の携帯を盗んだ人物を追いかけ、その男を捕まえた!

警察関連の用語「取り締まり」の英語

policeは動詞としての働きもあり、警察力で~を「取り締まる・規制する」「治安を維持する・秩序を保つ」という意味を持ちます。覚えるとニュースを理解するのにも役立つ単語とも言えるでしょう。

Aさん
The officers police the streets for reckless drivers.
訳)警察官は無謀なドライバーを取り締まります。

この例文は動詞としてpoliceを使っていることになります。

警察関連の他の用語

警察関連の用語「取り締まり」の英語

最後に、その他の関連表現をまとめて紹介しましょう。

  • 刑事 detective
  • 管轄 jurisdiction
  • パトカー police car
  • 白バイ police motorcycle
  • 犯人 criminal
  • 容疑者 suspect
  • 逮捕 arrest
  • 釈放 release
  • 手錠 handcuff
  • 証拠 evidence
  • アリバイ alibi

まとめ

本記事ではpoliceに始まり、様々な警察関連の表現を紹介しました。イギリス英語、アメリカ英語のどちらを学びたいかはっきりしている人はその国の警察事情や警察官の呼び方をぜひ理解しましょう。