「”Succeed”は”成功”を意味します。」

「顧客満足度の上昇は、ビジネスの明るい未来を意味します。」

↑のように、外国語の単語の訳や、数字やグラフなどの指し示すものを「〜を意味する」と言いますよね。

「〜を意味する」を英語で言おうとすると、真っ先に「Mean」が浮かぶでしょう。

確かにMeanは「〜を意味する」を意味する英語表現ですが、英語を話す外国人は「Mean」の他にも色んな言い方をして「〜を意味する」を表現します。

この記事では、そんな「〜を意味する」の意味になる色んな英語表現を例文付きで紹介します。

この記事を読み終わる頃には、あなた自身も英語を話す外国人のように、「〜を意味する」の英語表現を適切に使い分けられるようになっているのでぜひ最後まで読んでください。

「意味する」を表すMean以外の英語表現

英語で「意味する」を表現したい時、Mean以外にも以下の表現を使うことができます。

Signify

「意味する」を表すMean以外の英語表現Signifyを使って、英語で「意味する」を表現することができます。

Signifyには「Sign(サイン)」という英単語が隠れていますね。

「ハンドサイン」や「標識」という意味での「Sign」など、「Sign(サイン)」には「何か意味を指し示す」というニュアンスがあります。

そして〜fyという形には「Beautify(美化する)」や「Justify(正当化する)」など、「〜化する」という意味にする働きがあるので、Signifyが「意味する」の意味で使えるというわけですね。

例文↓

  • The red traffic light clearly signifies that drivers should come to a complete stop.
    赤信号は、運転手が完全停止する必要があるのを明確に意味しています。
  • Her smile signified gratitude for the thoughtful gesture.
    彼女の笑顔には、心のこもった気配りに対する感謝の気持ちが現れていました。(感謝の気持ちを意味していました。)

indicate

Indicateも「意味する」を英語で表せる表現のひとつです。

Indicateは「指し示す」を意味する英単語ですが、転じて「〜を意味する」という意味でも使えるというわけですね。

例えば、機械の状態が正常かを見るための「インジケーター」というカタカナを聞いたことはありますか?

インジケーターは、機械の温度や圧力などを数字で「指し示す」ものなので、「Indicate」を使って「Indicater」と言っているわけですね。

例文↓

  • The dark clouds in the sky usually indicate that a storm is approaching.
    空に広がる暗い雲は普通、嵐が近づいていることを意味しています。
  • The professor’s feedback on the essay indicated a need for more thorough research.
    教授のフィードバックは、より徹底したリサーチの必要性があることを意味していました。

Suggest

Suggestも「意味する」の意味で使われることがあります。

Suggestは「〜を提案する」の意味が一般的ですが、他にも「ほのめかす」の意味もあります。

「ほのめかす」とは、「それとなく(態度や表情などで)伝える」を意味しますから、転じて「〜を意味する」の意味でも使われるわけですね。

例文↓

  • The dark clouds in the distance suggested that the weather might take a turn for the worse.
    遠くの暗い雲は、天気が悪化する可能性があることを暗に意味していました。
  • The subtle change in her tone suggested a hidden disappointment.
    彼女の声のトーンの微妙な変化は、隠れた失望を意味していました。

【注意】meanの意味は「意味する」だけじゃない?

【注意】meanの意味は「意味する」だけじゃない?「〜を意味する」と聞いて真っ先に思い浮かぶのが「Mean」ですが、Meanは「〜を意味する」の他に「ずるい」「卑怯な」という意味も持っています。

Meanの持つ「ずるい」や「卑怯な」といったニュアンスを知らずに英文を読んでいると、↓の例文のような文章に出会った時にパニックに陥ってしまいます。

Aさん
Don’t underestimate her; she has a mean streak that can catch you off guard.
訳)彼女を侮らないで。彼女にはイジワルな側面もあって、不意を突かれるようなこともあるから。

↑の例文では、She has(彼女は持っている) a mean streak(ふとした時に出てくるイジワルな側面を)という文章の成り立ち方がしています。

しかし、Meanを「〜を意味する」の使い方しか知らないと…

Aさん
あれ?動詞がHasなのに、また動詞のMeanが来てる?
Aさん
うーんと、じゃあこのHasは現在完了形のHasで、Meanは過去分詞形なのかな?
Aさん
でもMeanの過去分詞形って、Meanのままだっけ…?(※実際にはMeanの過去分詞形はMeant)それになんで”a”が付いてるんだろう…

といったように、文章の骨格を掴めずに混乱してしまい、文章全体の意味を掴めなくなってしまいます。

ですので、Meanには「〜を意味する」という動詞の他に、「卑怯な」「ずるい」といった形容詞の使い方もすることを覚えておくと良いですよ。

「意味する」を英語の論文ではこう使う?

英語で作文する「英作文」では、小論文など論文形式で書かれるのが一般的です。

英作文の形式では、同じ意味でも「全く同じ英単語」を続けて使うのを避ける傾向があります。

そんな英作文の形式では、以下のように様々な「〜を意味する」の表現が使われます。

  • mean
  • indicate
  • suggest
  • imply
  • show

Mean、Indicate、Suggestについては上述したので、本項ではImplyとShowを見ていきましょう。

Imply

英語の論文や英作文では「Imply」を使って「〜を意味する」を表現することがあります。

Implyは元々、「暗示する」や「暗に伝える」、「ほのめかす」の意味で使われます。

前述した「Suggest」と同じく、「ほのめかす」のニュアンスから転じて「〜を意味する」の意味で使われるわけですね。

特に論文やプレゼンテーションなどで、「(グラフ、数字、研究結果などが)〜を意味しています。」という使われ方をします。

例文↓

  • The statistics presented in the research paper imply a correlation between exercise and overall well-being.
    研究論文で提示された統計は、運動と全体的な健康の相関を意味(暗示)しています。
  • The scientist carefully chose words to imply that further experiments were needed to confirm the hypothesis.
    科学者は慎重に言葉を選んで、仮説を確かなものにするは、さらなる実験が必要であることをほのめかしました。

Show

英語の論文や英作文では「Show」を使って「〜を意味する」を表現することがあります。

Showは元々「〜を見せる」という意味ですが、前述した「Imply」と同じく「このグラフ(数字や研究結果など)は、〜を意味しています。」という使われ方がされます。

「このグラフが見せるのは、顧客満足度の上昇です。」→「このグラフは、顧客満足度の上昇を意味しています。」という具合ですね。

例文↓

  • This graph clearly shows a positive connection between the two factors.
    このグラフは、2つの要因の間に正の関連性があることをはっきりと示しています。
  • The experiments conducted by the researchers show that the new drug has a significant impact on reducing symptoms.
    研究者が行った実験は、新しい薬が症状の軽減に大変大きな影響を与えることを示しています。

まとめ

この記事では、「〜を意味する」の意味になる色んな英語表現を例文付きで紹介しました。

ここまでお読みのあなたは、「〜を意味する」の英語表現を、あなた自身も英語を話す外国人のように適切に使い分けられるだけの知識が身についているでしょう。

この記事でお伝えした内容が、あなたの英語表現をより豊かにできれば幸いです。