”passage”という英単語の意味を知っていますか?
カタカナ語で「パッセージ」と聞けば、なんとなく意味がわかる人もいるかと思います。
英検や入試の問題では「パッセージを読んで問いに答える」ことも多いので、「文章」や「文の一節」と認識している人も多いのではないでしょうか。
じつは”passage”には、わたしたちの知る「パッセージ」以外に、いろいろな意味と使い方があります。
今回は、カタカナ語で聞き慣れた”passage”について、正しい意味と用法、さらに類義語も紹介していきます。
”passage”の意味
”passage”は、名詞と動詞2つの用法を持っていて、通路や経路、通り抜ける動作などを意味する英語です。
英文の「パッセージ」として使われる場合は、文章や文学作品の一部分、一連の文のことを指します。
他にも、航海や航空における移動や旅の過程を示すケースもあります。
”passage”にはたくさん意味があるので、どのように解釈すればいいか迷ってしまう人も多いでしょう。
使い方に悩んだ時は、英和辞書と英英辞書の両方から意味を調べるのがおすすめです。
”passage”は、辞書で以下のように定義されています。
【名詞】
- (建物の)通路、廊下、通り道
- (解剖での)管、道、孔
- (自由な)通行権、通行許可、通過
- (空路や海路での)旅行、航海
- (船旅の)乗船券、船賃
- (異なる場所や状況への)移動、移住、推移、移行、移送、輸送
- (時の)流れ、経過
- (出来事や状態などの)進行,進展,変転
- (文学作品、音楽などの)一節、一句、楽句、楽節
- (議案や法案などの)議会、会議、通過、可決、成立、制定
- 情報交換、論争、話し合い
- 排便、便通
【動詞】
- 通過する、横切る、航海する
- なぐり合う、口論する、論争する
- (ウイルスなどを)培養する
参考:
goo辞書 英和和英
英ナビ!辞書 英和辞典
英辞郎 on the WEB
【NOUN】
- a usually long and narrow part of a building with rooms on one or both sides, or a covered path that connects places
通常、建物の片側または両側に部屋がある細長い部分、または場所をつなぐ屋根付きの小道- a hollow part of the body through which something goes
何かが通る空洞部分- a short piece of writing or music that is part of a larger piece of work
大きな作品の一部である短い文章や音楽- travel, especially as a way of escape
逃避行- an act of moving through somewhere
ある場所を移動する行為- the official approval of something, especially a new law
公的に承認されたもの、特に新しい法律【VERB】
- to go past or across
通り過ぎる、横切る- to subject to passage
ものを通過させる
”passage”が名詞として使われるときは、物理的な通路や経路を指すことが多くみられます。
文学作品や音楽の一部分、または特定の一節を表すときにも使われます。
動詞として使われる場合は、何かがある点や場所を通り抜けたり横切ったりすることを意味します。
たくさんの意味を持つ”passage”は、古期フランス語”passer”(通る)と”-age”(もの)が語源となって、細かい段階を経て変化してきました。
古期フランス語”passer”(通る)+ ”-age”(もの) ↓ ラテン語”passo”(歩く、通る) ↓ ラテン語”passus”(歩み、一歩)+ ”-o”(~する) ↓ ラテン語”pando”(広げる)+ ”-tus”(~すること) ↓ インド・ヨーロッパ祖語”peth-”(広げる) |
名詞と動詞両方の働きをする”passage”が、多くの意味を持っている理由がわかりますね。
意味がたくさんあって覚えるのが難しいと迷ったときは、単語の成り立ちを紐解いていくとグッと理解しやすくなりますよ。
”passage”の発音と読み方
”passage”を「パッセージ」と読んでいる人は非常に多いのですが、アクセントも読みも、じつは本来の発音とは少し違います。
”passage”の発音記号は、イギリス英語もアメリカ英語も共通で /ˈpæs.ɪdʒ/ です。
カタカナにすると「パァスィッジ」のように読めます。
最初の「パ」にアクセントが置かれ、「セージ」と伸ばすのではなく「スィッジ」と短い発音になります。
”sausage”(ソーセージ)や”message”(メッセージ)も、”passage”のようにカタカナ表記が読み方に影響してしまっている単語なので、発音には注意しましょう。
”passage”の例文
”passage”には、名詞と動詞の2通りの用法があり、使い方によって意味が異なります。
”passage”の使用例をそれぞれ紹介します。
名詞として使われる”passage”
まずは名詞として使われる場合の”passage”の例文です。
This is the underground passage that leads to the other side of the station.
訳)これが駅の反対側へつながる地下通路です。
The meeting room is on the right at the end of this passage.
訳)会議室は、この通路の突き当たり右側にあります。
The passage of time has changed the landscape of the town.
訳)時が経ち、街並みが変化しました。
The bill’s passage was a significant event, and it was met with mixed reactions.
訳)法案が可決したことは重要な出来事で、賛否両論さまざまな反応がありました。
同じ名詞でも、通路や通過とは全く違う意味を表す場合もあります。
”according to the passage”や”what is the passage mainly about”など、入試や英検の問題でたびたび目にする”passage”は、文章の一節を意味しています。
日本語でもそのまま「パッセージ」として使われている身近な英語ですよ。
Emma read a passage from her favorite book.
訳)エマはお気に入りの本から一節を読みました。
We have to translate the passage word for word and answer questions 1 and 2.
訳)その一節を一語ずつ訳して1番と2番の問いに答えなければなりません。
John wrote a passage that explained how he felt about the situation.
訳)ジョンは、その状況についてどのように感じたかを説明する一節を書きました。
動詞として使われる”passage”
動詞として使われる”passage”は以下のように表現されますが、多くの場合、”pass”とも言い換えできます。
The ship barely passaged through the narrow strait.
訳)その船は狭い海峡をかろうじて通り抜けました。
The caravan passaged across the desert safely.
訳)トレーラーハウスは、無事に砂漠を通過しました。
The sunshine passaged through the stained glass, creating beautiful patterns.
訳)太陽の光がステンドグラスを通り抜け、美しい模様を作り出しました。
”passage”の類義語
通路や通過、文の一節など、いろいろな意味がある”passage”は、「通路」の意味で以下のような英語とも言い換えが可能です。
”passage”の類義語を紹介します。
いずれの英語もニュアンスや用途が異なるので、文脈によって適切な単語を選ぶことが重要です。
corridor
”corridor”は、大きな建物の部屋と部屋をつなぐ通路を意味する英語です。
長方形や四角形の形状をしているのが一般的で、建物内の移動に利用されます。
The corridors of the museum were lined with a lot of artwork.
訳)博物館の廊下には、芸術作品が一列に飾られていました。
aisle
”aisle”は、航空機や劇場などで両側に椅子がある通路、またはお店で両側が商品棚になっている通路のことを指します。
効率的に移動できるように設計され、使いやすさと利便性を兼ね備えているのが特徴です。
The supermarket aisle was filled with different types of foods.
訳)スーパーマーケットの通路は、さまざまな種類の食品がたくさん並んでいました。
path
”path”は、ある場所から別の場所への通り道あるいは進む方向を意味する英語です。
方法や選択肢、道筋、目標といった抽象的な意味を表すこともあります。
The path of life is filled with unexpected twists and turns.
訳)人生という道は、予期せぬ出来事であふれています。
まとめ
カタカナ語で聞き慣れた”passage”について、正しい意味と用法、類義語を解説しました。
たくさんの意味を持つ”passage”は、さまざまな用法、解釈があるので、文脈によって正しく判断しなければなりません。
日本語のカタカナ読みに慣れていると、発音も解釈もつい日本語仕様になってしまいがちです。
今回紹介した例文を参考に、”passage”の意味と使い方を正しく理解し、使いこなせるようになっていきましょう。
合わせて読みたい関連記事: