みなさんは日頃、「ゲラゲラ」と大きな声で笑っていますか?
「ゲラゲラ」と大笑いすると、なんだか心が解放されたような気分になって、とても楽しいですよね。

「ゲラゲラ」と声を出して笑うことは、医学的に心や体にとても良いことが実証されており、病気の予防や治療にも効果があるといわれています。

今回は、そんなわたしたちの心と体の健康に良い「笑い」をテーマに、大きな声を出して「ゲラゲラ」と笑うときの英語表現やネットスラングを例文とともに紹介していきます。

「ゲラゲラ」の持つ意味

大きな声でゲラゲラと笑うときの「ゲラゲラ」は、笑いを表現するときに使われる擬態語の一つです。

「しまりなく、大声で笑うさま」という意味で、驚きや喜びの感情とともに、リアクションや動作などが大きく、声を出して笑う様子を表します。

【使用例】

  • わたしの話を聞いて彼はゲラゲラと笑い転げていました。
  • 君の冗談にこらえきれず、思わずゲラゲラと笑ってしまいました。
  • ゲラゲラと大声で笑う生徒たちを見て、先生も一緒に笑い出しました。

面白いことや楽しいことに対して、素直に大きな声を出して笑う人は、周囲の人たちにもとても好印象ですよね。
「笑う門には福来る」ということわざがありますが、笑いはその場を明るくしたり、気持ちを前向きにさせてくれたりと、幸運を呼び寄せるパワーを持っています。

「ゲラゲラ笑う」の英語

「ゲラゲラ笑う」の英語

「ゲラゲラ」と声を出して笑うは、英語で”laugh”です。
“laugh”は「声を立てて笑う」という意味の動詞で、ワッハッハと大きな声をあげて笑うような、陽気で活発な笑い方を指しています。

辞書では以下のように定義されています。

laugh

to smile while making sounds with your voice that show you think something is funny or you are happy
何かが面白いと思ったり、幸せを感じたりしていることを示す声を出しながら笑うこと

参考:Cambridge Dictionary

“laugh” は、基本的に自動詞として、”laugh about〜”や”laugh at〜”の形で使われることが多く、その場合は「〜を笑う」「〜に笑う」という意味になります。

お腹が痛くなるくらい大声で笑う、または大笑いするといった場合には、”laugh”を使って以下のようにいろいろな表現ができます。

  • laugh a lot
  • laugh very much
  • laughing hard
  • laughing hysterically
  • laugh aloud
  • laugh out loud

例文

Aさん
That was unexpected and made me laugh a lot.
訳)予想外の展開に大笑いしました。
Aさん
I met up with my friends after a long time, and we had lots of laughs and chats.
訳)久しぶりに友達と会って、たくさんおしゃべりして大笑いしました。
Aさん
When I read his story, I couldn’t stop laughing out loud.
訳)彼の話を読んで、笑わずにはいられませんでした。

「死ぬほど笑う」という言い方には、”laugh oneself to death”を使っても表現できますよ。

Aさん
She laughed herself to death for the first time in 20 years.
訳)彼女は20年ぶりに死ぬほど笑いました。

「ゲラゲラ」と笑うときのいろいろな表現

「ゲラゲラ」と笑うときのいろいろな表現

「ゲラゲラ」と大きな声を出して笑うときの英語表現は、他にもいろいろあります。
笑い声を動物にたとえていたり、瞬間的な笑いを爆発にたとえていたり、英語ならではの表現があるので紹介しましょう。

guffaw

“guffaw”は、「ゲラゲラ」と大声でバカ笑いするようなときに使われる英語です。
体をのけぞって笑ったり、手を叩きながら笑ったり、面白くてついオーバーリアクションになってしまうような笑い方を表します。

Aさん
He guffawed at his own joke.
訳)彼は自分で言った冗談にゲラゲラと笑っていました。

roar with laughter

“roar with laughter”は、まるで叫び声のような大笑いを意味する英語です。
“roar”は「うなる」や「ほえる」という意味を持つ動詞で、動物が雄叫びをあげたりほえたりするさま、また人が大声で叫んだりするさまを表します。
“with laughter”で、それに笑いが加わって「大笑い」のニュアンスが含まれた表現になります。

Aさん
My father threw back his head and roared with laughter.
訳)父は頭をのけぞらせてゲラゲラと笑った。

なお、”roar”は、動物がほえる”howl”や甲高い声を出す”shriek”などの単語に言い換えることも可能です。

Aさん
The little boy shrieked with laughter as the father tickled him.
訳)少年は、お父さんがくすぐるとゲラゲラと笑いました。

burst out laughing

“burst out laughing”は、「大笑いする」を意味する英語で、日本語の「吹く」や「吹き出す」に近いニュアンスを持つ表現です。
「張り裂ける」の意味を持つ”burst”は、”burst out〜”で、「突然〜し出す」という意味になり、「思わず吹き出す」や「爆笑する」を表します。

Aさん
I couldn’t control myself and burst out laughing.
訳)わたしはこらえきれず吹き出しました。

“bursting with laughter”とも表現されるので、一緒に覚えておくと良いでしょう。

Aさん
I’m kicking myself for bursting with laughter at this.
訳)こんなことで笑っちゃうなんて悔しいです。

「ゲラゲラ笑う」のネットスラング

「ゲラゲラ笑う」のネットスラング

大きな声で「ゲラゲラ」笑うことを意味するネットスラングに「lol」という表現があります。
オンラインでのチャットやメッセージで、日本でも一時期流行したので、知っている方もいるかもしれません。

「lol」は、おもに英語圏で用いられているネットスラングの一つで、「ゲラゲラ笑う」意味の”laugh out loud”の頭文字を略した言葉です。

「大声で笑う」や「大爆笑する」を意味するカジュアルな書き言葉で、面白いことがあったときや、大爆笑したときなどの感情を伝えるために使われます。
日本語でいう「笑」や「(笑)」、またネット用語の「www」や「草」などと同じような感覚ですね。

例文

Aさん
She shared a funny meme, and I replied with “lol.”
訳)彼女が面白いミームをシェアしたので、「笑」と返した。
Aさん
Your comment just made me lol!
訳)あなたのコメントで思わず笑っちゃった!

まとめ

「ゲラゲラ」と笑うときの英語表現やネットスラングを例文とともに紹介しました。

大声で笑うを意味する英語表現は、人によって使う単語や言い回しがさまざまです。
ネイティブのような自然でかっこいい表現にもあこがれますが、まずは基本的な単語”laugh”を習得しておくことをおすすめします。

元気で健やかな毎日を送るためにも、驚いたことや面白いことには、心置きなく大笑いして、”laugh”を使った会話を楽しみましょう!

ちなみに、「ゲラゲラ」と声を出して笑う以外には、声を立てずにほほ笑む”smile”、クスクスと笑う”chuckle”や”giggle”、歯を見せてニヤニヤと笑う”grin”などの表現もあります。

以下の記事では、いろいろな種類の「笑う」表現を紹介していますので、合わせて読んでみてくださいね。