「席を譲る」「席どうぞ」など、誰かに自分の座席を提供する表現を英語で何と言うか知っていますか?
電車やバスなどの公共交通機関で高齢者や妊婦さんに席を譲ることは、日本でも海外でも大切なマナーです。英語では状況に応じて様々な表現を使い分ける必要があります。
この記事では、「席を譲る」に関する様々な英語表現から、ビジネスで使える丁寧な言い回しまで、シーン別に使い分けられる表現をわかりやすく紹介します。
「席を譲る」表現を英語で

日本語の「席を譲る」を英語で表現する基本的な方法です。
基本的な表現
offer one’s seat 席を譲る
give up one’s seat 席を譲る、席を手放す
make room 場所を空ける、席を譲る
英辞郎によると、「席を譲る」は “give up one’s seat”、”make room”、”offer one’s seat” で表現できます。
使い分けのポイント
give one’s seat to ~に席を譲る
let someone sit down 誰かを座らせる
vacate one’s seat 席を空ける(フォーマル)
「譲る」を英語で表現
「譲る」という動作を表す英語表現です。
基本的な表現
give way 道を譲る、譲る
yield 譲る、譲歩する
cede 譲る、譲渡する(フォーマル)
日常的な表現
let someone go first 誰かを先に行かせる
step aside 脇に寄る、道を譲る
make way for ~のために道を空ける
Oxford Learner’s Dictionariesでは、”yield”をはじめ、様々な「譲る」の表現が状況に応じて使い分けられることが説明されています。
「席を替わる」を英語で表現
席を交換したり、入れ替わったりする際の英語表現です。親しい間柄とビジネスシーンでふさわしい単語に違いがある点に注意して見ていきましょう。
基本的な表現
switch seats 席を替わる
change seats 席を変える
swap seats 席を交換する(カジュアル)
ビジネスでの表現
exchange seats 席を交換する
trade places 場所を交換する
rearrange seating 座席を再配置する
「席どうぞ」を英語で表現
相手に席を勧める際の「席どうぞ」の英語表現です。
基本的な表現
Please take my seat 私の席にどうぞ
Please sit here ここにお座りください
Have a seat お座りください
より丁寧な表現
Please, have my seat どうぞ私の席にお座りください
You can have my seat 私の席を使ってください
Please feel free to sit here どうぞ遠慮なくここにお座りください
ジェスチャーと共に使う表現
Here you go どうぞ(席を指しながら)
This seat is free この席空いていますよ
Please, go ahead どうぞ、お先に
「席を変わりましょうか」を英語で表現

相手に席の交換を提案する際の英語表現です。
基本的な表現
Would you like to change seats? 席を変わりましょうか?
Shall we switch seats? 席を替わりましょうか?
Can I offer you my seat? 私の席をお譲りしましょうか?
より丁寧な提案
Would you like me to move? 私が移動しましょうか?
May I offer you my seat? 席をお譲りしてもよろしいですか?
Would it help if we switched places? 場所を替わったら助かりますか?
理由を添えた表現
Would you like my seat? It’s closer to the door. 私の席はいかがですか?ドアに近いですよ
Let me give you my seat. You have heavy bags. 席をお譲りします。重い荷物をお持ちですから
Why don’t you take my seat? There’s more legroom here. 私の席にどうですか?こちらの方が足元が広いですよ
まとめ
「席を譲る」に関する英語表現は、状況や相手によって使い分けることが大切です。基本的な「席を譲る」は “offer one’s seat” や “give up one’s seat” で表現します。
「譲る」という動作は “give way” や “yield”、「席を替わる」は “switch seats” や “change seats” を使います。「席どうぞ」は “Please take my seat” が最も一般的で、「席を変わりましょうか」は “Would you like to change seats?” で丁寧に提案できます。
これらの表現を使いこなすことで、公共の場でもビジネスシーンでも、思いやりのある行動を英語で表現できるようになります。ぜひバスや電車などの公共交通機関や会社・職場の日常的なシーンに実践で活用してみてください。
【参照サイト】

