友達とのおしゃべりで盛り上がる「恋バナ」。気になる人のこと、初デートの話、片思いや失恋のエピソードまで―恋愛について語り合う時間は、特別で楽しいひとときですよね。では、この「恋バナ」、英語ではどう表現するのでしょうか?このページでは、「恋バナ」の意味や英語での自然な言い方、ネイティブが使うリアルな表現を解説します。

恋バナ」「恋愛トーク」「恋の話」は”talk about love“”dating talk

「恋バナ」「恋愛トーク」「恋の話」は"talk about love""dating talk"

恋バナ」は日本語独特の言い方ですが、英語では”talk about love“”dating talk“などの表現を使います。「恋愛トーク」「恋の話」と訳してもいいですね。

Aさん
We stayed up all night talking about love.
Why is it so fun to talk about our exes?
恋バナしてて、夜通し起きてたよ。
元彼の話ってどうしてあんなに楽しいんだろう?

Bさん
Even a terrible ex gives you funny stories to talk about.
ひどい元カレもおもしろい話のネタを提供してくれているってことだね。

Aさん
The worse, the funnier.
ひどければひどいほどね。

ex“は「元彼」「元カノ」の意味です。”ex“の意味を辞書で確認しましょう。

ex
sb’s former husband, wife, or partner
先夫(せんぷ)、先妻( せんさい)、前のパートナー
DATE |  Cambridge Dictionary

ex-」はラテン語由来の接頭辞で、「〜前の / 以前の / 元〜」という意味を持ちます。”ex-president“「元大統領」、”ex-boss“「元上司」などのように使います。”ex-boyfriend“”ex-girlfriend“の省略形が”ex“なのですね。

dating talk“も「恋バナ」「恋愛トーク」の意味で使います。動詞”date”の意味を辞書で確認してみましょう。

date
to regularly spend time with someone you have a romantic relationship with
恋愛関係にある相手と定期的に時間を過ごすこと。
DATE |  Cambridge Dictionary

日本語だと「デート」は「恋人とどこかに出かけること」を指しますが、英語の”date“は「(恋人と)付き合う」意味にもなります。”Are you dating someone?“は「誰か付き合っている人はいるの?」と、恋愛関係にある人がいるかどうかを尋ねる定番フレーズです。

Aさん
Let’s have some dating talk!
恋バナしようよ!
Bさん
Are you saying that to me?
You know I’ve been single for years.
それ僕に言う?
僕が何年も彼女なしって知ってるよね?

「恋愛相談」は”love advice”

「恋愛相談」は"love advice"

恋愛相談」は”love advice“と言います。

Aさん
Radio love advice is really pointless — they just say stuff everyone already knows.
ラジオの恋愛相談ってほんと役に立たない。分かり切ったことしか言わないんだから。
Bさん
They say things that are easy to understand but hard to actually do. That’s what makes you so frustrated, right?
分かってるけどできないことを言ってくるの。だからイライラするんだよね。

relationship advice“も「恋愛相談」の意味になります。”relationship“は「人間関係」「付き合い」の意味ですが、恋愛関係を指す言葉でもあります。辞書で確認してみましょう。

relationship
a sexual or romantic friendship
恋愛関係、性的関係
RELATIONSHIP |  Cambridge Dictionary

Aさん
She writes a column that offers weekly relationship advice.
But I know that her own love life is a mess.
She sees someone, soon breaks up with him, and finds a new one to see.
彼女は毎週、恋愛相談に答えるコラムを書いてる。
でも、彼女自身の恋愛はめちゃくちゃなんだよ。
誰かと付き合い始めてもすぐに別れて、また次の相手を見つけてる。
Bさん
Then, her column lacks credibility.
じゃあ、彼女のコラムは信用できないってことだね。

mess“は「散らかった状態」「ぐちゃぐちゃな状態」を言います。辞書で確認してみましょう。

mess
a situation that is full of problems
問題だらけの状況
MESS | Cambridge Dictionary

see 人“は「(人)と交際している」の意味のカジュアルな表現です。”break up with 人“は「(人)と別れる」の意味です。どちらも恋愛トークに欠かせない表現ですね。

Aさん
He’s always giving out love advice as if he knows everything and has never made a mistake.
彼はいつも恋愛アドバイスをしてくるの。まるで何でも知っていて、一度も失敗したことがないみたいにね。
Bさん
Right? He does it to me, too.
He doesn’t know never having made a mistake is a big mistake.
だよね?僕もされたことある。「一度も失敗したことがない」ってこと自体が大きな失敗だって、分かってないんだよ。

be always …ing“は単なる現在進行形の表現とは異なり、「いつも〇〇ばかりしている」「やたらと〇〇する」といった意味になります。行動が繰り返されていることを強調し、話し手の不満や皮肉を込めた言い方です。恋愛アドバイスされることにうんざりしている様子が伝わってきますね。

「恋愛ネタ」は”dating story”

恋愛ネタ」は”dating story“で表現できます。”dating story“は、誰かが経験したデートや恋愛に関するエピソードや体験談のことを指します。

Aさん
That actress’s dating stories are always funny.
Every relationship turns into dating stories after a breakup.
What I love about her is that she’s totally down-to-earth.
あの女優の恋愛ネタはいつも面白い。
どんな恋愛も別れたあとには恋愛ネタになっちゃうの。
彼女のいいところは、全然気取っていないとこ。
Bさん
That’s gotta be hard for the guy she broke up with, though.
でも、それって彼女と別れた男にとってはきついよね。

down-to-earth“は「飾らない」「地に足のついた」「謙虚な」の意味です。

まとめ

恋バナ」「恋愛トーク」は英語で”talk about love“”dating talk“などの表現があります。「恋愛相談」は”love advice“と言います。いつか英語で恋バナや恋愛相談ができるよう、英語を磨いていきましょう。