「それは仕方ないね」
「残念だけど仕方なかったんだ」
既に起こってしまったことがある、何とかしようとしてもその方法がない、どうにもならないような時に「仕方ない」を使います。普段の生活で使う場面がありますが、皆さんは「仕方ない」を表す英語フレーズをご存知ですか?「そんな難しそうなフレーズ、知らなくても仕方ないんじゃない」なんて言わないでくださいね。
この記事のテーマは「仕方ない」の英語表現です。状況別にぴったりの表現を紹介します。ぜひ、普段づかいの英語を増やす機会にしませんか?
既に起こってしまった出来事
既に起こってしまったことに対してあきらめるニュアンスで「仕方ない」「しょうがない」と言うことがあります。そんな状況に使える「仕方ない」を紹介します。
Oh well…
普段の会話で「ま、仕方ないか」「仕方ないよ」と軽くつぶやくイメージであきらめた感じを表現するのに便利な短いフレーズです。
It’s so dark, it’s going to rain. But I didn’t bring my umbrella.
訳)暗いね、雨が降るよ。だけど傘をもってこなかったんだよね。
Oh well, shall we go to a cafe?
訳)仕方ないよね。カフェでも行く?
急に空が暗くなって、今にも雨が降ってきそうです。傘をもってこなかったけれど諦めてカフェで雨宿りしようという会話です。傘をもってこなかったことは今さらどうしようもないので、見切りをつけて違うやり方で雨を避けようとしています。
Things happen
「そういうこともあるよ=仕方ないよ」という気持ちを表現するフレーズです。物事って起こるものだというニュアンスで覚えることができますね。何かよくないことが起こっても、仕方ないと許してあげる感覚で使いましょう。
I lost the book I was borrowing from you. I’m so sorry!
訳)借りていた本を失くしてしまったの。本当にごめんなさい!
That’s ok, things happen.
訳)いいよ。仕方ないって、そういうことあるよ。
That’s life.
アンラッキーなことが起こってしまったり、想定外の出来事に「これも人生だよ」「人生なんてそんなもの」と言うことがあります。起こったことは仕方ない、それでも受け入れないといけないという諦めのニュアンスで使います。同じくlifeを使ったフレーズSuch is life.も同じように使うことができます。
I didn’t get the promotion. I’ve worked so hard, though.
訳)昇進できなかったんだ。すごく頑張ったんだけどなぁ
That’s life. But never give up!
訳)それが人生ってものよ、仕方ない。だけど決して諦めないでね。
人事の発表で昇進ができずガックリきている人に、頑張っても報われない時もある、それも人生だと答える友人。だけど、これで諦めないように元気づけることも大切ですね。
避けることができない状況
自分ではどうしても避けることができないお手上げの状況ってありますよね。例えば、職場でフェアでない上司がいる。しかしこの上司を自分で何処かへ移動させたり、究極自分の力で辞めさせたりすることはほぼ不可能な話です。このように、自分側のコントロールはできないというようなシチュエーション、その状況を受け入れなければならない時に使うことができます。
It can’t be helped.
仕事をしている人にとって対人関係に問題があることは珍しくありません。しかし、こればかりは自分側がそういった人のことをコントロールできる話ではないのが現実です。
I don’t think my boss is fair. She is very emotional and treats people with a different way. I really don’t work with the boss.
訳)私の上司は公平じゃありません。彼女はとても感情的だし、人によって違った扱いをします。本当に一緒に仕事したくないんです。
It can’t be helped. She is CEO’s favorite.
訳)しょうがないですね。彼女はCEOのお気に入りですから。
Life happens
直訳でいえば「人生は起こる」となりますが、人生には自分ではどうしようもできないことが起こるというある意味、教えのようなフレーズです。友達や知り合いが何かで落ち込んでいるような状況で「人生いろいろ。仕方ないよ」と励ますようなニュアンスでも使えます。
I made a huge mistake on my friend’s wedding ceremony, I called bride’s name wrong!
訳)友達の結婚式で新婦の名前を呼び間違えるという大失態をしてしまった!
No way! but life happens, don’t worry too much.
訳)まさか!でも人生いろいろある、仕方ないって。心配しすぎないようにね。
選択肢がない
自分の意思に反して、何かをやむを得ず決めなければならないことがあります。もうお手上げで「そうするよりほかに仕方ない」という状況の英語表現をしましょう。
No choice
「選ぶこと・選択」の意味をもつchoiceを使った覚えやすいフレーズです。choiceがnoですから「選択肢がない」場合の「仕方ない」を表します。
自分にとって選択肢がない場合はI have no choice., 選択肢がなかったと過去形の場合はI had no choice., 主語を彼にHe has no choice.と変化させていきます。
Does he stop the football practice?
訳)彼はフットボールの練習をやめるの?
He has no choice. He got a big knee injury.
訳)仕方ないんだよ。膝に大きな怪我をしちゃったんだ。
Out of my control
コントロールがOut of(~がなくなって・~を失って)であり、もはやコントロールできないという意味から「選択肢がなく、仕方ない」になります。
The electricity cost gone up again!
訳)電気代、また上がった!
Yes it is out of my control, can’t do anything about it.
訳)そう、選択肢ないよね、どうすることもできないし。
困難な状況を受け入れる
困難なとき、どうにか変えたいけれどどうにもならない、受け入れざるを得ないときってありませんか?
例えば、旅行を予定していたのにフライトがキャンセルになってしまったとき。大きなショックですが、この状況を甘んじて受け入れるほかありません。こんなときの「仕方ない」の表現を紹介しましょう。
It is what it is
「それはそういうことなんだ」という意味のフレーズによって、変えられない状況、そしてそれを受け入れ「仕方ない」となります。少し変形させてShe is who she is.であれば「彼女ってそういう人だから」になります。こういった感覚で仕方ない、諦めの境地を表していることを掴めるのではないでしょうか。
また、That’s the way it is.も同様の使い方ができるフレーズです。
There are no candidates so I have been elected as the leader of the group even I didn’t want to be.
訳)なりたくもなかったけど、候補者が他にいないのでグループのリーダーに選ばれてしまったの。
It is what it is. You will be fine.
訳)しょうがないね。きっと大丈夫だよ。
まとめ
- Oh well
- Things happen
- That’s life.
- It can’t be helped.
- Life happens
- No choice
- Out of my control
- It is what it is
「仕方ない」の英語フレーズを紹介しました。このように見てみるとLifeを使った表現がいくつかあることが分かります。
人生おくっていれば大なれ小なれ、仕方ないと時には諦めることって誰にでも起こることかもしれません。
そんな時は受入れ、何ができるのかを考え、そしてまた前進していこうとすることも大切なのではないでしょうか?