海外の映画やドラマを見ていると、”end up”というフレーズをよく耳にします。
教科書や授業ではあまり出てこない英語ですが、ネイティブ同士の会話では、非常によく登場している表現です。
この”end up”は、どんな意味で使われているのか知っていますか?
「endだから、終わるかな?」「upは、上にっていう意味?」などと、正確に意味を理解できていない人は多いでしょう。
そこで今回は、日常会話の頻出英語“end up”について、正しい意味と使い方をはじめ、“end up doing”と“end up with”といった頻出表現も解説していきます。
“end up”の意味と使い方
“end up”は、「終わる」を意味する動詞”end”と副詞の”up”を組み合わせた句動詞です。
“end up”の後ろには、動名詞や前置詞、形容詞などさまざまな語が続き、「最後には〜になる」「結局〜することになる」という意味を表します。
- 結局~になる、~で終わる、~とわかる
- 最後には~に至る、~に行き着く
- ついには~することになる
参考:Weblio英和辞書 英辞郎 on the WEB
英英辞典では以下のように定義されており、ある経過や出来事の結果として、最終的な状況や行動に至ることを示しています。
- to finally be in a particular place or situation
最終的に特定の場所や状況になること- to reach a particular place or achieve a situation after other activities
他の活動を経て、特定の場所に到達する、または状況に達すること
「そうなるとは思っていなかったけれど、最終的にはそうなった」といったような、予想外の結果や避けられない結末になった際に用いられる場合もあります。
“end up”の後ろには以下のような語が続くので、いろいろなパターンがあることをまず頭に入れておきましょう。
|
【end up + 名詞の例文】
Ethan surprisingly ended up a famous scientist.
訳)イーサンは意外なことに有名な科学者になりました。
Olivia ended up a cat person after marrying Mason.
訳)オリヴィアはメイソンと結婚してから猫派になりました。
【end up + 形容詞の例文】
His plan fell apart, and he ended up hopeless.
訳)彼の計画は破綻し、彼は絶望的な気持ちになりました。
After exercise, we all ended up soaked with sweat.
訳)運動の後、みんな汗びっしょりになりました。
【end up + 副詞の例文】
No matter where my dog wanders, she always ends up here.
訳)うちの犬はどこに行っても、いつも最後はここに戻ってきます。
Someday, I want Jackson and Isabella to end up together.
訳)ジャクソンとイザベラにはいつか一緒になって欲しいです。
なお、『end up + 動名詞 / 現在分詞 [doing]』と『end up + 前置詞[with / in / at / on]』は、とくに重要な頻出表現なので、次でさらに詳しく解説していきます。
“end up doing”で「最後には~になる」
“end up”は、あるプロセスや行動を経て、最終的に特定の状況や結果に至ることを指した英語でしたね。
“end up”の後ろにはさまざまな語が入れられますが、最も一般的なのが、動名詞または現在分詞の”-ing”を用いた”end up doing”です。
日本語では、「最後には~になる」や「~することになる」などのほかに、ネガティブな意味合いで「〜する羽目になる」「結局〜するのが落ちだ」「揚げ句の果てに〜とわかる」とも訳されます。
「〜しないと最終的に…になる」のように注意や警告を表現することもあるので、文脈から判断することが重要です。
【例文】
Whenever Ryan and Nancy talk, they end up arguing.
訳)ライアンとナンシーが話し出すと、最後はいつも口喧嘩になります。
It started raining, so Charlotte ended up staying home.
訳)雨が降ってきたので、シャーロットは結局家にいました。
The cat initially feared Daniel, but she ended up sleeping beside him.
訳)最初ダニエルを怖がっていた猫は、最終的に彼の隣で眠りました。
If you don’t study hard, you will end up failing your tests.
訳)ちゃんと勉強しないと、最終的に試験に落ちる羽目になりますよ。
“end up with”で「結果的に~な状況になる」
“end up”に選択や状態などを示す前置詞”with”を付けた”end up with”は、「結果的に特定の状況、状態に至る」という意味を表します。
そうなってしまった理由や原因については全く見当がつかず、成り行きでそうなってしまったというような場合に適した表現です。
「なぜかわからないけど結果そうなってしまった」「いつの間にかこんなことになっていた」などのように、因果関係がはっきりと特定されないときにも使われます。
【例文】
We ended up with more questions than answers.
訳)答えよりも疑問の方が多く残る結果となりました。
I updated the program on my smartphone and ended up with a blank black screen.
訳)スマホをアップデートしたら、画面が真っ暗になりました。
Evelyn ended up with a cold after the party.
訳)イブリンは、パーティーの後で風邪をひいてしまいました。
Layla ended up with the toughest customer after she missed the team meeting.
訳)会議を欠席したレイラは、結局、最も手ごわい顧客担当になっていました。
“end up in”で「最終的に~へ行き着く」
“end up”に場所や空間を示す”in”を付けた”end up in”は、「最終的に〜へ行き着く」という意味を持ちます。
“in”の後ろには、地名や特定の場所が入ることがほとんどで、「結果として〜に落ち着く」「最後には〜へ行き着く」のように訳されます。
前置詞は”in”のほかにも”at”や”on”、”as”なども使われますが、なかでも使用頻度の高い”end up in”の使い方を例文で紹介します。
David fell asleep on the train and ended up in a completely different city.
訳)ディヴィッドは電車で寝過ごして、全く違う街にたどり着きました。
Luke continued to drink and ended up in hospital.
訳)ルークは、飲酒を続け最終的に入院する羽目になりました。
Nora was supposed to be in L.A. but he ended up in Tokyo.
訳)ノラは、ロサンゼルスにいるはずでしたが、結局東京に留まることになりました。
Our lost luggage ended up in Frankfurt.
訳)行方不明だったわたしたちの荷物は、最終的にフランクフルトで見つかりました。
まとめ
ネイティブの会話ではよく聞く頻出英語”end up”について、正しい意味と使い方、”end up doing”や”end up with”などの関連表現を解説しました。
“end up”は、「最終的に〜になる」といった意味を持ち、名詞や形容詞、副詞のほか、動名詞や現在分詞、前置詞などさまざまな語句を続けて幅広く使えるとても便利な英語です。
特に”end up doing”と”end up with”は、使用頻度が高いので必ずおさえておきたい表現といえます。
使い方の自由度も高く、日常のいろいろな場面で役に立つ”end up”。
予想外の結果になったとき、また原因がわからず起きてしまった出来事に遭遇したときなどには、ぜひ”end up”を使って気持ちを表現してみましょう。
合わせて読みたいおすすめ記事: