よく、映画の宣伝で”coming soon”と予告されているフレーズを目にします。そもそも、”coming soon”はどういう意味で、実際に口に出して英会話の中で使ってよいフレーズずなのでしょうか。今回は、”coming soon”の使い方や他の言い方などを例文を交えてご紹介していきます。
“coming soon”の意味は?
“coming soon”は、「来る」と「早く」という意味の英単語が組み合わさったフレーズです。そのため、「もうする来る」「もうすぐ行く」という意味として使われますが映画、物販の告知としての「間もなく販売」「もうすぐ公開」などという意味もあります。以下、2つのカテゴリーに分けて”coming soon”の意味を深掘りしていきます。
“coming soon”の意味①:「近日上映」「まもなく販売」「まもなくオープン」
“coming soon”は、日本で映画の宣伝の際によく”coming soon”というフレーズがうたい文句に出てくるように、映画やドラマなどが「近日上映」される、「まもなく放送予定」されるという意味で使われていることが多いです。あと数週間、数日で上映、放送されるよという告知をする際に使われるフレーズです。
訳)お近くの映画館で近日公開。
欧米圏では、映画やドラマだけでなく、新しい服やレストラン、施設などがオープンする予定の際、新しい商品が発売する際にも宣伝で”coming soon”と告知することもあります。
訳)2025年新店オープン予定!
ちなみに、”soon”はどのくらい「すぐ」なのか疑問に思う方もいますが、この”coming soon”の”soon”は、期間はまちまちです。時にアメリカのモールなどで新店がやって来ると紹介する”coming soon”は、1年くらいたってもずっと”coming soon”のまま看板が掲げられていることも少なくありません。
また、何かが将来利用可能になったりリリースされたりすることを示す表現でもあります。
訳)新しいソフトウェアのアップデートは間もなくの予定だ。
秘密とされていた情報がやっと告知解禁になったというニュアンスでこの”coming soon”を使う場合もあります。
訳)新しいDVDが間もなく販売。
“coming soon”の意味②:「もうすぐ来る」
こちらは、文字通り「もうすぐ来る」という意味の英語フレーズです。
訳)彼女はいつくるのかな?
訳)彼女はもうすぐやって来るよ。
“soon”は「もうすぐ」「すぐに」という意味ですが、その期間は状況によってまちまちです。数分の場合もあれば、週単位、月単位であることがあります。その時々の文章のニュアンスで判断しましょう。
訳)寒い冬がもうすぐやって来る。
“coming soon”に似た表現
“coming soon”に似た表現には”coming shortly”, “coming before long”, “coming in the near future”などがあります。これらも、「もうすぐ来る」という意味の表現です。こちらも、「どのくらいすぐに来るのか」という期間が明確でなく、その時のニュアンスで判断します。
訳)彼女はいつ来るの?
訳)すぐに来ると思います。
“upcoming”
“upcoming”は、イベントなど、もうすぐやって来る何かを表現するときに使います。例えば、”the upcoming event”は「もうすぐ開催のイベント」です。
訳)やあ、君の誕生日にもうすぐ開催するイベントについて話そうよ。
もうすぐやっていて近づいてきているイベントなどに使えます。
訳)もうすぐやって来る試合が楽しみだ!
“will be released soon”
日本でも「リリースされる」などと言うように、”〇〇 will be released soon”は「~が発売される」「~が公開される」という意味二なります。
訳) CDがもうすぐ販売されます。みんなチェックしてね!
“coming soon”の関連表現
「近日公開」「近日発売」などの意味である”comning soon”に関連する用語としては”pre-order”「予約注文」、”release date”「発売日」、”premiere”「初上映」「初演」などがあります。覚えておくと、新しい映画や商品のイベントの際に使えるでしょう。
訳)映画館で公開予定のアクション映画のこと知ってる?
訳)はい。いつ公開か分かる?チケットを先行予約しよう!
“coming up (soon)”の意味は?
似たようなな表現に”coming up soon”というものがあります。“coming up soon”は、”up”を使うことで、もっとより間近に迫ってきているイメージがあります。日程が決まっていてすぐにやって来そうなときによく使えます。
訳)ゴールデーンウィークはもうすぐやって来ます。
“coming up”のみで「近づく」「すぐ起こる」という意味です。”soon”をつけることで「すぐに近づいてくる」「もうすぐ起こる」という差し迫ったニュアンスが生まれます。
訳)私の食事はいつくるのですか?
訳)あなたの食事はすぐに来ますよ。
テレビでは、すぐに始まる番組や特集を紹介するときに”coming up”を使います。
Coming up next, the weather forecast!
訳)続いては、天気予報です!
テレビでは、”Coming up next”のことを”Up next!”と省略することが多々あります。
“coming soon”は何かが迫ってきているときに広く使える
“coming soon”は、近日映画やドラマが公開するときだけでなく、イベントや誕生日が近づいているときや、人がこちらに向かってきているとき、秘密にしていた情報やモノやサービスが公開されるときなど広く使われるフレーズです。
また、それに関連したフレーズも英語には沢山存在しています。例文を参考に、日常英会話に耳を傾けて英語フレーズを使いこなせるようにしましょう。
【関連記事】