外国人から「次はぜひ、in personにしましょう」と言われたら、これはどのような意味なのでしょうか?
この記事では、覚えると便利なフレーズin personを取り上げます。in personでというわけにはいきませんが、皆さんがこの英語表現をサクサクっと使えるようになるようにここで解説していきましょう。
「本人が直接」の英語
その人自身、自分自身のことを「本人」と呼びます。
本人次第じゃない?や、本人が伺います、など、プライベートでもビジネスでもよく使われる言葉ですね。
本題のin personの解説を始めますが、まずは「本人」という意味から紹介しましょう。
in personで「本人が直接」
その人自身や当事者を指す「本人」ですが、「本人が直接」は英語in personで表現できます。カタカナ語の発音はインパーソンとそのまま読みます。では、どのように使うか、以下例文でみてみましょう。
訳)いくつか直接説明したことがあるので、明日彼に書類を本人が受け取るように頼んでもらえますか?
訳)宜しければ、後ほどディレクター本人が直接ご連絡させていただきます。
本人ということは「自分で」という意味でもありますね。
2つの例文とも、誰か代理によるのではなくその人自身がフィジカルに書類を取りに行く(例文1)、連絡をする(例文2)ということになります。このような表現に使えるのがフレーズin personです。
その他の「本人が」英語フレーズ
日本語「本人が」に当たる英語表現はいくつかあります。
英語でもin person以外に、例えば、the person herself/himself、the individual in question、oneselfなどがあり文脈によって使用します。
in-person
さて、in personをin-personと表記することがあります。どちらが正しいのでしょうか?後半では、in-personに置き換えられるface-to-faceも簡単に紹介します。
in person? in-person?
in person? in-person?どちらかだけ正しい書き方でしょうか?
答えは、どちらも正解!です。しかし、2フレーズは使い分けの必要があります。in personは副詞、ハイフンをつけたin-personは形容詞として使うというルールです。
形容詞のin-person
形容詞は名詞を修飾する品詞です。形容詞in-personには「対面の◯◯」という意味があります。
そこで、in-person ◯◯のパターンを例文で紹介しましょう。
訳)大学は、来学期からオンラインではなく対面の講義に戻ることを決定しました。
in-person lecturesで「対面の講義」です。講義という名詞をin-personが修飾しています。
他にも、in-person interviewで対面のインタビュー、in-person classesで対面の授業、in-person meetingで対面の会議、in-person communicationなら対面でのコミュニケーションなどなどあります。
なお、イギリスの大学ではin-person examというものがあり、これは実際にテスト会場に行って制限時間が設定された試験を受けるタイプです。その他、オンラインでテストやエッセイの提出もあります。
face-to-face
in-person communicationを紹介しましたが、この場合face-to-face communicationとすることもできます。
face-to-faceもin-person同様、物理的に他の人と向かいあう対面という意味で形容詞的働きをするフレーズです。
訳)今日は、クライアントと直接会うアポがあります。
直接会うということは対面のアポの意味ですね。会議にはZoomやTeamsなどのビデオ電話ツールの利用が浸透していますが、実際に会うことについては相手との信頼関係がより築きやすいなどメリットがあります。
「対面で」の英語
対面ということは、相手がいてその人と面会したり接見したりすることを言います。goo辞書によれば「顔を合わせて会うこと」「互いに向き合うこと」とあります。VIPなどと会う機会があれば、丁寧な表現で「ご対面」と言ったりします。
face to faceで「対面で」
ひとつ上のところでin-personに置き換えられるフレーズとしてface-to-faceを紹介しました。
ハイフン無しでface to faceとすることで「対面で」を表すことができます。日本語でもフェイス・トゥ・フェイスが「顔を付き合わせて」というニュアンスで使われますが、さらに「対面で」にも使用できるのです。
face to faceの使い方は例文でみたほうが早いですね!
訳)実は、私はその友人と対面したことってないんです。
顔を実際に突き合わせることがなくても、現代はオンライン上の友達がいたりしますね。しかし、そういう付き合いがある人とオフ会などで会う機会があることもあります。次の例文はそういったシーンになります。
訳)インスタで知り合って以来、初めて顔を合わせて話したんだ。長い間知り合いだったかのように彼女とおしゃべりするのは心地よかった。
普段日本語で使っているフェイス・トゥ・フェイスを英会話でも使えるチャンスです。ちなみに、メッセージやテキストではF2Fと表現することがあります。
「生で見る」の英語
続けて紹介するのは「生で見る」というときの英語です。「生で見る」の類語には、目撃する・遭遇する・出くわす・直に見るなどがあり、実際に自分の目で見ることで、いつもテレビで見る番組をスタジオで生で見た、というときにも使えます。
in personで「生で見る」
in personの使い方の定番のひとつに「生で見る」や「実際に見る」があります。
訳)番組を生で見れるのを楽しみにしていたんです。有名人がたくさんいました!
訳)ロンドンのナショナルギャラリーで、ヴィンセント・ヴァン・ゴッホの「ひまわり」などの傑作を実際に見る機会になりました。
マスターピースを生で見ることのできる美術館がロンドンにはいくつもあります。in person無しでも意味は伝わりますが、自分が実物を見る、本物を見るというニュアンスが強くなります。
「直接会う」の英語
直接誰かと会うことは日常であり、丁寧な言い方では「お目にかかる」になります。様々な人と会うことがありますから、ここでぜひ覚えたい表現を紹介しましょう。それが、in personです。
in personで「直接会う」
ここでは「実際に会う」を意味するin personを使えるようになりましょう。in personを使用する際のもうひとつの代表的な使い方をさっそく、例文でみていきます。本人が直接行なうこともin personで表現できます。
訳)私は、オンラインじゃなくって、むしろ直接会いたいな。
訳)メッセージのやり取りが面倒になってきたから、彼に直接会って話すことを勧めるよ。
訳)ようやく直接お目にかかれてとても嬉しいです。
訳)オンライン面接が終わりましたので、直接お会いしたいです。来週金曜、午前11時の都合はいかがですか?
オンラインでスクリーニングされ、次のステップとして実際に会っての面接というときにもin personを使います。このように、in personはビジネスの場面でも使われるため、ぜひ覚えたい表現です。
まとめ
in personやface to faceで、実際に誰かに会ったり、何かを生で経験することを表します。
皆さんはもう、冒頭の「次はぜひ、in personにしましょう」の意味がお分かりになったことでしょう!
【関連記事】