今回は、「切り替えって英語でなんていうの?」をテーマに、の言葉の意味や言葉を使うシーン、英語表現などを紹介します。さらに、「気持ちを切り替える」「心機一転」など、切り替えにまつわる英語も併せて見ていきましょう。

また、記事の後半では、「切り替え」を使った実際に使える英語例文も紹介するので、ぜひ参考にしてください。

「切り替え」という言葉の意味は?

「切り替え」とは、ある状態や状況を別のものに変えることを指します。

たとえば、仕事モードからプライベートモードへ切り替える、機械の操作を自動から手動に切り替える、といった使い方があります。状況や心の状態、システムなど、対象によって異なる動作や機能を変化させる行為を「切り替え」として表現されます。

ビジネスはもちろん、日常生活の中でよく使われる言葉であり、英語表現を覚えておくと便利です。

「切り替え」は英語でなんていうの?

「切り替え」は英語でなんていうの?

では、「切り替え」とは英語で何と表現するのか見ていきましょう。

「切り替え」は英語でさまざまな表現があり、状況に応じて使い分けることが大切です。

switch

「switch」は、機械のオン・オフやモードの変更など、具体的かつ明確な状態の切り替えを指す場合に使用される表現です。

Switchは日本語で「スイッチ」という言葉があるように、物理的なスイッチを思わせる動作に関連しているため、具体的な操作や選択肢の変更に使われることが多いです。

Aさん
I need to switch the lights off before leaving the room.
部屋を出る前に、ライトを消す必要があります。
Aさん
Could you switch the TV channel to the news?
テレビのチャンネルをニュースに切り替えてもらえますか?

shift

「shift」は、物事の焦点や優先順位、意識などを変更する場合に使用される切り替えの表現です。

抽象的な概念の切り替えに向いており、「考え方」や「戦略」などを変えるときに使われます。

また、switchのように瞬間的に切り替わるのではなく、徐々に変化するニュアンスを持ることもポイントです。

Aさん
We need to shift our focus from quantity to quality.
私たちは、量から質に焦点を切り替える必要があります。

change

「change」は、最も一般的な「切り替え」表現の一つで、さまざまな意味の「切り替え」を表現できます。状況や状態全般を別のものに切り替える様子を表現できるうえに、抽象的な場面と具体的な場面の両方で使用できます。

Aさん
I decided to change my job to pursue a new career.
新しいキャリアを追求するために、仕事を変えることにしました。

toggle

「toggle」は、デジタル機器や設定をオン・オフする際など、二つの選択肢の間を交互に行き来する意味を持ちます。コンピュータや機械の設定を切り替える際に使われることが多い英単語です。

Aさん
You can toggle between light and dark mode in the settings.
設定でライトモードとダークモードを切り替えることができます。

flip

「flip」は、スイッチをさっと動かして切り替えるようなニュアンスがあり、素早く、気軽に状況や機能を切り替える場合に適しています。そのため、物理的な操作による切り替えのなかでも、軽やかで瞬間的な動作を表すときに用いられます。

Aさん
He flipped the switch and the lights came on.
彼はスイッチを切り替えて、ライトがつきました。

「切り替え」にまつわる英語

「切り替え」にまつわる英語

「切り替え」の英語表現を押さえたうえで、切り替えにまつわる英語表現をいくつか見ていきましょう。

ここでは、「気持ち」や「心の状態」などを切り替える様子に関連する英語表現を解説します。

気持ちを切り替える

「気持ちを切り替える」は、英語で「switch your mindset」または「change your mindset」というフレーズを使って表現します。

考え方や感情の方向を変えることを指し、「switch」や「change」を使って「mindset(考え方、心の状態)」を変える意味合いで使われます。

なお、「switch」は素早い変化を意味し、「change」は少しずつ変化する様子を指すので、文脈に応じて使い分けが可能です。

Aさん
It’s important to switch your mindset when dealing with new challenges.
新しい挑戦に対処する際、気持ちを切り替えることが重要です。

気持ちの切り替えが早い

「気持ちの切り替えが早い」は、英語で「quick to shift gears」または「adaptable」と言います。

「shift gears」は車のギアを切り替えるように、気持ちや状況を変えることを意味し、何かに直面して瞬時に対応を変えるニュアンスを含みます。

一方、「adaptable」は、状況に応じて柔軟に対応できる人を表します。

Aさん
She’s quick to shift gears when things don’t go as planned.
彼女は、予定通りにいかない時でも、すぐに気持ちを切り替えることができる。

心機一転

「心機一転」は、新たな気持ちで物事に取り組むことを意味し、英語では「a fresh start」や「a clean slate」というフレーズで表現できます。

どちらの表現も過去をリセットして新しく物事が始まる様子を表現で、とくに「a clean slate」は、まっさらな状態から始めるというニュアンスがあります。

Aさん
After the difficult year, she decided to make a fresh start.
厳しい一年の後、彼女は心機一転することに決めた。

「切り替え」を使った英会話例文

最後に、「切り替え」の英語表現を使った英会話例文を紹介します。

【英会話例文1】

Aさん
I need to switch my focus from work to family this weekend.
今週末は仕事から家族に気持ちを切り替える必要がある。

Bさん
That’s a good idea! It’s important to find time for both.
それはいい考えだね!両方の時間を見つけることは大切だよ。

【英会話例文2】

Aさん
How do you quickly shift your mindset when things go wrong?
物事がうまくいかないとき、どうやって気持ちをすぐに切り替えるの?

Bさん
I try to remind myself that setbacks are just temporary.
私は、挫折は一時的なものだと自分に言い聞かせるようにしています。

【英会話例文3】

Aさん
We should change our approach to this issue.
この問題に対するアプローチを変更するべきだ。

Bさん
Yes, a different strategy might help us achieve better results.
そうだね、違った戦略がより良い結果を得る助けになるかもしれない。

【英会話例文4】

Aさん
The company is planning to transition to remote work next year.
会社は来年からリモートワークに移行する計画を立てている。

Bさん
I think that will be a positive change for everyone.
それは皆にとって良い変更になると思う。

まとめ

今回は、「切り替え」という言葉の意味や、「切り替え」の意味する英語について紹介しました。

切り替えは英語で、switchやshift、changeといった表現があります。同じ「切り替え」を表現する英語でも、どのような味方を表現したいのか、使用するシーンなどで選ぶべき単語が異なるため、ぜひこの機会に覚えておきましょう。

また、実際に使える英語例文も紹介しているので、実際の場面を想像しながら、英語学習の参考にしてください。

【関連記事】