「体調はどうですか」「お加減はいかがですか」など、相手の健康状態を気遣う英語表現を知っていますか?
日本語では当たり前のように体調を確認する際に使われるフレーズですが、英語では状況や相手との関係性によって使い分ける必要があります。
そこでこの記事では、「体調はどうですか」に関する様々な英語表現から、ビジネスで使える丁寧な言い回しまで、シーン別に使い分けられる表現をわかりやすく紹介します。
「体調」「大丈夫」を英語で表現

日本語の「体調」や「大丈夫」を英語で表現する方法です。
基本的な表現
health 健康、健康状態
最も一般的な「健康」を意味する単語です。体調全般について尋ねる際に使われます。
physical condition 身体の状態、体調
「health」よりも具体的に「身体的な状態」に焦点を当てた表現です。運動能力や、病気からの回復度合いなど、より具体的な身体の調子を指すことがあります。
condition 状態、調子
英辞郎によると、「体調」は “physical condition” や “physical shape” などで表現できます。
「大丈夫?」を表す表現
Are you okay? 大丈夫?
Are you all right? 大丈夫ですか?(少しフォーマル)
Are you feeling better? 良くなりましたか?
「調子どう?」を英語で表現
カジュアルに「調子どう?」と聞く英語表現です。
基本的な表現
How are you doing? 調子はどう?
How’s it going? 調子はどう?(よりカジュアル)
How have you been? 最近どう?(しばらく会っていない人に)
体調が悪いときの表現
I’m not feeling well. 体調が良くないんだ
I’m feeling under the weather. 体調が悪いんだ
「具合」を英語で表現
病気や怪我の後など、具体的に「具合」を尋ねる英語表現です。
基本的な表現
How are you feeling? 具合はどう?
How’s your condition? 具合はどうですか?(フォーマル)
より具体的な表現
Have you recovered from your cold? 風邪は治った?
Is the pain getting better? 痛みは和らいできた?
Oxford Learner’s Dictionariesによると、”condition”は特に身体的な健康状態を表す際に使われます。
“How are you feeling?”を英語で表現

“How are you feeling?”は体調や気分を尋ねる最も一般的な表現です。
基本的な使い方
How are you feeling? 気分はどう?/体調はどう?
ビジネスでの丁寧な表現
I hope you’re feeling better. 良くなっていることを願っています
I was concerned to hear you were unwell. 体調を崩されたと聞いて心配していました
返答の例
I’m feeling much better, thank you. だいぶ良くなりました、ありがとう
I appreciate your concern. お気遣いありがとうございます
体調を聞く英語表現
様々なシーンで使える体調確認の英語表現です。
一般的な体調確認
How’s your health? 健康状態はどうですか?
Are you taking care of yourself? 体に気をつけていますか?
心配を示す表現
I hope you’re keeping well. お元気でいることを願っています
Take care of yourself. お体を大切に
メールでの表現
I hope this email finds you well. お元気でお過ごしのことと存じます
I hope you’re doing well. お元気でいらっしゃることを願っています
「体調はどうですか」をビジネス英語で表現
ビジネスシーンで使える丁寧な体調確認の表現です。
フォーマルな表現
How have you been keeping? いかがお過ごしでしたか?
I hope you’re in good health. ご健康でいらっしゃることを願っています
快復後の職場復帰時
Welcome back! How are you feeling? おかえりなさい!体調はいかがですか?
It’s good to have you back. 戻ってきてくれて嬉しいです
Please take it easy as you settle back in. 無理せず徐々に慣れていってください
同僚・部下への配慮
If you’re not feeling well, please don’t hesitate to go home. 体調が悪ければ、遠慮なく帰宅してください
まとめ
「体調はどうですか」に関する英語表現は、相手や状況によって使い分けることが大切です。
「具合」を尋ねるときは “How are you feeling?”、ビジネスでは “How have you been keeping?” や “I hope you’re in good health.” などフォーマルな表現を使いましょう。

