英語の求人情報を見ていて、「募集要項って英語で何て言うんだろう?」と思ったことはありませんか?「採用情報」や「中途採用」など、よく見かける表現でも、いざ英語になるとどれが正しいのか迷ってしまうこともありますよね。
この記事では、英語の募集要項を読むときに知っておくと便利な表現を、例文つきでわかりやすくご紹介します。英語で求人をチェックしたいときや、英文メールでやりとりするときにも役立ちますよ!
「募集要項」は英語で何て言う?

「募集要項」は日本語ではよく使われる言葉ですが、英語ではこれにぴったり当てはまる単語が存在しません。そのため、どんな内容を説明しているかによって、使われている表現が違ってきます。たとえば、次のように表現されることが多いです。
- Job description(職務内容を伝えるとき)
- Application guidelines / Application process(応募手順や必要書類を説明するとき)
- Recruitment details(募集要項全体を伝えるとき)
それぞれ少しずつ意味や使い方が違うので、内容に合った表現を選びましょう。
Please refer to the job description for more information.
詳しくは募集要項をご確認ください。
You can find the application guidelines on our website.
応募方法は当社のウェブサイトに掲載されています。
All recruitment details are listed in the PDF attached below.
募集要項の詳細は、以下のPDFにすべて記載されています。
募集要項によく出てくる英語表現をチェックしよう
英語の募集要項には、ほかにも見慣れない単語がいろいろ登場します。ここでは、「採用情報」「中途採用」「募集職種」「応募条件」といった、よく出てくる表現を英語で何と言うのかを例文つきで紹介します。ひとつずつ確認していきましょう。
「採用情報」は英語で何て言う?
企業の採用ページや求人案内にあたる「採用情報」は、英語で次のように表現されます。
- Recruitment information(採用情報全般)
- Careers(企業サイトで多用される表現)
- Job openings / Current vacancies(現在募集中の職種)
とくに“Careers”は、企業の採用ページのタイトルとしてよく使われていて、社風や福利厚生まで紹介することもあります。“Job openings”は、今まさに募集中の職種にフォーカスした言い方です。
Visit our Careers page for the latest job opportunities.
最新の採用情報はキャリアページをご覧ください。
We regularly update our recruitment information online.
採用情報は随時ウェブサイトで更新しています。
Check our current vacancies and apply today!
現在の募集職種をご確認のうえ、ぜひご応募ください!
「中途採用」は英語で何て言う?
中途採用は英語では次のように表現します。
- Mid-career recruitment(中堅・社会人経験者向けの採用)
- Experienced hire / Experienced professional(経験者採用)
“Mid-career”はキャリア途中という意味で、一般的には社会人経験のある人を指します。“Experienced hire”は、特定のスキルや実績がある人を求めるニュアンスを含みます。
We are currently accepting applications for mid-career positions.
現在、中途採用の応募を受け付けています。
This position is open to experienced professionals only.
この職種は経験者のみが対象です。
応募時に知っておきたい英語表現もチェック!

英語の募集要項を読むとき、見慣れない単語や表現に戸惑うことはありませんか?ここでは、実際に仕事に応募する際に知っておくと役立つ英語表現を4つご紹介しますね。
必須条件と望ましい条件を表す英語
応募条件には「絶対に必要なもの」と「できればあったほうがいいもの」があります。英語ではそれぞれこんなふうに表されます。
- must have:必須条件(絶対に必要)
- preferred:望ましい条件(あれば尚可)
Applicants must have at least 2 years of experience in sales.
応募者は営業経験が最低2年必要です。
Japanese language skills are preferred, but not required.
日本語スキルがあると望ましいですが、必須ではありません。
報酬や福利厚生を表す英語
給料や待遇について書かれているとき、よく出てくる英語がこちらです。
- compensation:報酬(給料+ボーナスなどを含む)
- benefits:福利厚生(社会保険・有給休暇・通勤補助など)
We offer competitive compensation based on experience.
経験に応じた競争力のある報酬を提供します。
Our employees enjoy a full range of benefits, including health insurance and paid holidays.
社員は健康保険や有給休暇を含む充実した福利厚生を受けられます。
職務内容を表す英語
仕事内容に関する項目は、“responsibilities(職務内容)”という見出しで書かれることが多いです。
Responsibilities include managing client accounts and preparing sales reports.
職務内容には、顧客アカウントの管理や営業報告書の作成が含まれます。
この単語を見かけたら、「この部分には仕事内容が書いてある」と理解して読み進めるとスムーズですよ。
資格やスキルを示す表現
「どんな経験やスキルが必要か」は、“qualifications(応募資格)”として書かれていることが多いです。
Strong communication skills and attention to detail are required.
高いコミュニケーション能力と細部への注意力が求められます。
参照元リンク
まとめ
「募集要項」や「採用情報」って、英語だと難しく感じてしまうかもしれませんが、よく使われる表現を知っておけば大丈夫!
今回ご紹介したような“job description”“application guidelines”“mid-career recruitment”などの、それぞれの意味や使い方を理解しておくと、英語の求人票もぐっと読みやすくなります。最初は知らない単語があっても大丈夫です。読み慣れてくるうちに、自然とパターンが見えてきます。
気になる職種を見つけたとき、自分の経験やスキルが条件に合っているかを英語でもしっかりチェックできるよう、少しずつ慣れていきましょう。
英語で書かれた募集要項を理解できるようになると、応募できるチャンスの幅も広がります。気になる単語があったら、ぜひこの記事を参考にしてくださいね!
【関連記事】

