ネイティブが使うgotchaはあるフレーズの短縮表現で、相手へ返事をするときに使われます。
では、どんな意味で使われるのか知っていますか?

この記事では、スラングgotchaを取り上げます。何の省略なのか、いつどんな風に使うのか英会話の例文でサクサクっと紹介しますけど、皆さんいいですか?gotcha!

ゴッチャ?ガッチャ?

gotchaはスラングであり、親しい間柄で使う口語表現。ですから、どう発音するのかをきっちり押さえるところから始めましょう。

gotchaの言い方

gotchaはイギリスとアメリカで読み方が少し異なります。イギリス英語ではゴッチャ、ところがアメリカ英語ではガッチャのような感じです。口語で使われるスラングですので、どちらの英語を学びたいかはっきりしている方はゴッチャ、もしくはガッチャのどちらかを選ぶと良いでしょう。また、外国人がどちらを使うか意識して聞いても面白いですね。

I got youの意味

I got youの意味

さて、I got you.とはどういう意味でしょう?gotchaに繋がっていくフレーズですので確認していきます。

I got you.で「わかった」

例えば、筆者が出かけて夕方まで帰宅しないとき、WFH(Work From Home)で自宅にいるイギリス人夫にしておいてほしいことを頼むことがよくあります。

Aさん
Can you bring in the washing by 3pm, boil the broccoli and send an email to Mark before I come back?
訳)午後3時までに洗濯物を取り込んで、ブロッコリーを茹でて、それから私が戻る前にマークにメール送ってくれる?
Bさん
Ok, but what do I email to him about?
訳)オッケー。だけど、何について彼にメールするんだった?
Aさん
Regarding this Sunday, who can be the junior coach.
訳)今週日曜について、ジュニアのコーチ誰ができるか、よ。
Bさん
I got you!
訳)わかった!

この会話の例文で分かるように、筆者がお願いしたいことをイギリス人夫が最終的に理解しました。ちなみに、夫は短縮して”Got you!”というほうが多いです。さらに、I got it!でもI got you!やGot you!と同じ意味として使用できます。

このように、I got you.はI understand what you said.に置き換えられ、口語で「わかった」の返事を表現するフレーズです。

I got youの意味 – スラングgotcha

I got you.を訳すると「あなたをゲットした」であることから、フィジカルに捕まえたときに”I got you!”と使われます。

さて本題のgotchaは、このI got you.を略したスラング表現です。
上で紹介した、了解を伝えるときの「わかった」でももちろん、I got you.をgotcha!に置き換えることができます。相手への返事である「分かったよ!」はgotcha!の代表的な使い方でもあります。

しかし、gotchaには「分かった!」「了解!」以外の意味があり、覚えるとネイティブに近づけ?!ます。では、他にどのようなシーンで使えるのか紹介しましょう。

I got you.の略gotcha、3つの意味とは?

gotchaがどのようなシーンで使用されるのか、以下3つの例を挙げてみます。実際の例文は最後で紹介しますので、ここでは日本語でどのような言い方がgotchaに当たるのか理解してください。

やったぜ!

何かを達成したとき、相手を驚かせるのに「してやったり」的に成功したときなどのシーンで喜びを表現。

捕まえた!

追いかけっこや隠れんぼなど、フィジカルに誰かを捕まえたときの表現。

見たぞ~!

こちらも物理的に何か目撃したときの表現。見ちゃったよ、見たぜ、くらいのニュアンスで使用。

ここまでのgotchaの意味まとめ

  • わかった!
  • やったぜ!
  • 捕まえた!
  • 見たぞ~!

gotchaを覚えるとネイティブに近づく会話ができそうですね。

I have got youの略でもあるgotcha

さて、gotchaは、I got you.だけでなく”I have got you(I’ve got you.)”を略したスラング表現でもあります。

I have got youで「捕まえた!」

I have got youで「捕まえた!」の意味になります。
鬼ごっこのシーンを例に「捕まえた!」の使い方をみてみましょう。

Aさん
Catch me if you can?!?!
訳)捕まえられるものなら捕まえてみて!
Bさん
Of course I can! See, I’ve got you!(Gotcha!)
訳)もちろんできるよ!ほら、捕まえた!
Aさん
You run so fast!
訳)走るのめちゃ速いね!

友達や家族との会話であれば、I’ve got youよりもサクッとGotcha!と言えたほうが会話の勢いが感じられます。
なお、I’ve got you.はI’ve caught you.に置き換えることができます。

gotchaの他の表記紹介

ところで、gotchaの書き方には他にいくつかの表現があります。

gotchaを他の書き方にすると?

gotchaは、gottcha/gotchya/goccha/gotchuなど、少しづつ異なるものがあります。
スラングは話し言葉であり、gotchaを正式な文章内で書くことはほぼありませんが、テキストやメッセージで使われることはあります。

「Gotcha」っていつ使う?

「Gotcha」っていつ使う?

最後に、gotchaをどんなタイミングで使うのか、上で紹介した4つの意味別に例文とともに紹介します。
念のため、gotchaは軽いノリで使われるスラングですので、親しい相手とのカジュアルなやり取りで使いましょう。

わかった!

Aさん
Just to remind you, we’ll leave for shopping in 10 mins!
訳)あと10分で買い物に出るから忘れないでね!
Bさん
Gotcha! I’ll be ready.
訳)分かった!準備できるよ。

返事として、相手が言っていることについて理解した上で了解だと言うときのスラングGotchaです。

やったぜ!

Aさん
Why are you standing behind me?! You made me jump!
訳)なんで私の後ろに立ってるの?!びっくりしたなもう!
Bさん
Gotcha! You didn’t know at all, did you?
訳)やったね!まったく知らなかったでしょ?

相手に気づかれずにそ~っと近づいて驚かせ「してやったり」的に喜びを表現しています。こんなやり取りにGotcha!です。なお、Gotcha!はTricked you!(騙された~)とすることもできます。

捕まえた!

誰かを捕まえたり、探していた人が見つかったときなどのGotcha!をみてみましょう。

Aさん
Gotcha! It’s great, I could spot you in the crowd.
訳)見つけた!良かった、人混みでも君を見つけることができたよ。
Bさん
Thanks!
訳)ありがと!

見たぞ~!

Aさん
Gotcha! You ate my yogurt!
訳)見たよ~!私のヨーグルト食べたわね!

このGotcha!は、物理的に何か目撃したときの表現でした。相手にとって見られて気まずいことを見ちゃったときに言えば、驚かす意味合いで使えます。

まとめ

I got you.を略したスラング表現、gotchaには以下4つの意味があります。

  • わかった!
  • やったぜ!
  • 捕まえた!
  • 見たぞ~!

皆さん、本記事をお読みになってgotchaを会話に取り入れてみることをおすすめします。なぜなら、ネイティブが使う自然なスラングだからです。皆さんのお返事は?!
また、次の記事でお目にかかりましょう!

【関連記事】