“Conference”は主にビジネスシーンでの会話で頻繁に聞く英単語とイメージする方が多いかもしれませんが、実は病院や学術的な発表の場でも使われる、幅広い意味を持つ英単語です。
この記事では、”conference”の意味や使い方を徹底解説します。
特にビジネスや病院などの専門分野での活用例や、他の類似する英単語との違いについても詳しくご紹介します。

“Conference”の意味と使い方を解説

"Conference"の意味と使い方を解説

まず、”conference”の基本的な意味は以下の通りです。

会議、協議、相談

重要な話題を複数の人が話し合う場を指します。
フォーマルなニュアンスが強く、大規模な会合を意味することが多いです。
主にビジネス、病院、学会、スポーツの分野で使われているのをよく耳にするでしょう。

Aさん
The company organized a conference to discuss future strategies.
(会社は将来の戦略について話し合うための会議を開きました。)

Bさん
She was invited to speak at the annual tech conference.
(彼女は毎年開催される技術会議でスピーチをするよう招待されました。)

“Conference” 読み方(カタカナ表記)

“Conference”の発音は、カタカナで表記すると次のようになります。
カンファレンス/ˈkɑːn.fɚ.əns/(アメリカ英語)
コンファレンス/ˈkɒn.fər.əns/(イギリス英語)

どちらの発音も正しいですが、日本では「カンファレンス」の方が一般的に使われています。
発音する時は第一音節にアクセントがきます。
アメリカ英語であれば「カ」、イギリス英語であれば「コ」を強く読むと相手に伝わりやすく発音ができます。

“Conference”のビジネスでの活用例

ビジネスシーンでは、”conference”はさまざまな「会合」を指す場合に使われます。
以下によく使われる用語を紹介します。

企業内の会議

Aさん
The management team held a conference to review the quarterly report.
(経営陣は四半期報告書を検討するための会議を開きました。)

業界のイベントやセミナー

Aさん
Attending international conferences is a great way to network.
(国際会議に参加することは、人脈を広げる良い方法です。)

ビデオカンファレンス

リモートワークの普及に伴い、「video conference(ビデオ会議)」という言葉もよく使われます。

Aさん
Let’s schedule a video conference to finalize the project details.
(プロジェクトの詳細を確定するためにビデオ会議を予定しましょう。)

単純な会議だけでなく、大規模な集会やイベントを指す場合でも”conference”は使われるのですね。
人が多く集まるイベントに参加したことを相手に伝える際にたくさん出てきそうですね。

“Conference”の病院での使われ方

医療分野でも”conference”という単語は使われます。病院での具体的な使用例を見てみましょう。

医療会議(Medical Conference)

医学研究の発表や、最新技術の紹介、アピールなどを目的とした大規模な会議のことです。

Aさん
The hospital hosted a conference to discuss advances in cancer treatment.
(病院はがん治療の進展について話し合う会議を主催しました。)

症例検討会(Case Conference)

各分野の専門医が集まり、患者の治療方針を決定するために行われる会議のことです。

Aさん
The doctors held a case conference to evaluate the patient’s condition.
(医師たちは患者の状態を評価するために症例検討会を開きました。)

“Meeting”と”Conference”の違い

"Meeting"と"Conference"の違い

“Meeting”と”conference”はどちらも「会議」を意味しますが、それぞれの特徴に違いがあります。
“Meeting”は、少人数で行われるカジュアルな会議を指すことが多く、短時間で済むことが一般的です。
例えば、部署内での定例会議や1対1の打ち合わせなど、特定の目的を持った比較的小規模な集まりに使われます。

一方で、”conference”はより大規模でフォーマルな場を指します。
業界全体や複数の組織が関与するイベントや、長時間にわたる議論を伴う公式な会合に用いられるのが特徴です。
例えば、国際会議や年次総会など、多数の参加者が集まる重要な場面で使用されます。

Aさん
We have a team meeting every Monday.
(私たちは毎週月曜日にチーム会議を行っています。)

Bさん
The international conference attracted hundreds of attendees.
(国際会議は何百人もの参加者を集めました。)

“Discussion”と”Conference”の違い

“discussion”と”conference”はどちらも「話し合い」を表しますが、ニュアンスが異なります。
“Discussion”は、特定の話題について意見交換をする行為そのものを指します。
カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使用され、双方向的なコミュニケーションを伴うのが特徴です。

一方、”conference”は、公式な場として設けられた会合を指します。
話し合いそのものというよりは、そのために組織されたイベントやプラットフォームを意味することが多いです。
主に研究成果の発表や経営方針などを伝える場を指すことが多いです。

Aさん
The team had a discussion about the new marketing strategy.
(チームは新しいマーケティング戦略について議論しました。)

Bさん
The annual conference included discussions on climate change.
(年次会議では気候変動に関する議論が行われました。)

Press “Conference” 意味とその使い方

press conference“とは、メディア向けの記者会見を意味します。
企業や政治家、著名人が情報を発表する場として使われます。

Aさん
The CEO held a press conference to announce the company’s new product.
(CEOは新製品を発表するために記者会見を開きました。)

Bさん
The government organized a press conference to address the recent crisis.
(政府は最近の危機について説明するために記者会見を開きました。)

まとめ

“Conference”という単語は、ビジネスから医療、さらには記者会見まで幅広い文脈で使用されます。
この記事で紹介した「読み方」「ビジネスでの使い方」”Meeting”や”Discussion”との違いを理解することで、正確で洗練された英語表現が身につきます。
“Conference”の使い方をマスターして、日常会話やビジネスシーンで積極的に活用してみましょう!

【関連記事】