「ご連絡ありがとうございます。」
「お問い合わせありがとうございます。」
ビジネスシーンにかかわらず、いろいろな場面で毎日のように使っているお礼の言葉。
職場の同僚や上司、取引先など、仕事で関わりのある人と円滑なコミュニケーションを図るには、しっかりと感謝の気持ちを示すことが大切です。

「ありがとう」を英語で”Thank you”と言うのは誰もが知っているフレーズですが、この一言だけで済ましてしまうのは丁寧さに欠けるかもしれません。
敬意と感謝を込めた気遣いのある言い回しを覚えておくと、いざというときに焦らずスマートにお礼を伝えられるでしょう。

今回は、相手と長く良好な関係性を築いていくために必要な感謝を伝える英語表現を紹介します。

「ありがとう」の定番 “Thank you for ~.”

最初に紹介するのは、「ありがとう」を伝える英語のなかで最も簡単なフレーズです。
“Thank you for”のあとに、”your call”(電話)や”your email”(メール)、”reply”(返事)などを入れて使います。
日常使いもできる表現なので、わたしたち日本人にとっても身近で聞き慣れた覚えやすい表現です。

ちなみに、普段何気なく使っている「(電子)メール」は、英語では”email”と言うのが正解です。
“e”をつけない”mail”と言ってしまうと、郵便物を表すことになるので気をつけましょう。

Aさん
Thank you for your email [call].
訳)ご連絡ありがとうございます。

 

「ご連絡ありがとうございます」の3大フレーズ

「ご連絡ありがとうございます」の3大フレーズ

日本語でも英語でも、先輩や上司など目上の人に対しては、失礼のないよう言葉遣いに気をつけなければなりません。
特に相手から何かしてもらったときのお礼は、素早く丁寧に感謝の気持ちを伝える必要があります。

メールや電話、メッセージでのやりとりの冒頭で必須ともいえる「ご連絡ありがとうございます」を意味する3つの頻出表現を紹介します。

 

“Thank you for reaching out to me.”

“Thank you for reaching out to me”は、「ご連絡ありがとうございます」を表す代表的な表現です。

“reach”には、「到着する」「届く」のほかに「(人と)連絡する」という意味もあり、
“reach out~”で「〜とコミュニケーションを取る」ことを表します。

to try to communicate with a person or a group of people, usually in order to help or involve them
人やグループとコミュニケーションを図る

参考:
reachの意味 | Weblio英和辞書
REACH OUT (TO SOMEONE) definition | Cambridge English Dictionary

ビジネスシーンで非常によく使われるので、英語でやり取りすることのある人はぜひ覚えておいて欲しいフレーズです。
自分宛てではなく、会社全体に連絡が来たという場合には、”to me”ではなく”to us”に変えるのも忘れないようにしましょう。

Aさん
Thank you for reaching out to us.
訳)ご連絡ありがとうございます。
Aさん
Thank you very much for reaching out regarding the new products.
訳)新製品の件について、ご連絡どうもありがとうございます。

より丁寧に感謝の意を伝えたいときには、以下のような表現もおすすめです。
主語が”I”なので感謝の気持ちが強調され、”thank”よりも丁寧な”appreciate”を使うことで相手への敬意を表しています。

Aさん
I appreciate you reaching out to me.
訳)ご連絡くださいまして誠にありがとうございます。

 

“Thank you for contacting me.”

“Thank you for contacting me.”は、初めて連絡してきた相手に幅広く使える便利なフレーズです。

他動詞の”contact”には、電話や手紙などで「(人)に連絡する」「(人と)連絡を取る」という意味があります。

to communicate with someone by calling or sending them a letter, email, etc.
電話をかけたり、手紙や電子メールなどを送ったりして相手と連絡を取り合うこと

参考:
contactの意味 | Weblio英和辞書
CONTACT | definition in the Cambridge English Dictionary

自分に対して連絡を取ってくれた相手に対して、ビジネス以外のどのような場面でも通用する表現です。
相手が先に連絡してくれたときや、積極的に対話を始めてくれたときには、”Thank you for contacting me.”と感謝を伝えましょう。

Aさん
Thank you for contacting me. I’ll reply within 2 days.
訳)ご連絡ありがとうございます。2日以内に返信いたします。
Aさん
Thank you for contacting me about the meeting.
訳)会議についてご連絡いただきありがとうございます。

“me”を”us”に変えると、「わたしたち」や「弊社」という意味になります。

Aさん
Thank you for contacting us about the new project.
訳)弊社の新規プロジェクトの件についてご連絡いただきありがとうございます。

 

“Thank you for getting in touch with me.”

“Thank you for getting in touch with me.”は、友人や同僚、同じチームのメンバーなどに対して感謝を述べるときに適したフレーズです。

“get in touch”には、「(誰かに)連絡をする」「(誰かと)連絡を取る」という意味があります。

to communicate or continue to communicate with someone by using a phone or writing to them
電話や手紙で、相手とコミュニケーションを取る、あるいは取り続けること

参考:
get in touchの意味 | Weblio英和辞書
GET IN TOUCH definition | Cambridge English Dictionary

仲間内でのコミュニケーションにぴったりの言い方なので、「連絡してくれてありがとう」とカジュアルに表現したいときによく使われます。

Aさん
Thank you very much for getting in touch with me.
訳)連絡してくれてどうもありがとう。

 

シーン別にみた「ご連絡ありがとうございます。」の頻出表現

シーン別にみた「ご連絡ありがとうございます。」の頻出表現

日本語で「ご連絡ありがとうございます」と言うと、状況や文脈によっていろいろな訳が当てはまりますよね。

場面や相手にふさわしい言い方を覚えておけば、日常やビジネスのさまざまなシーンで役に立つでしょう。

続いては、シーン別にみた「ご連絡ありがとうございます。」の頻出表現を紹介します。

 

「お問い合わせありがとうございます」

お問い合わせありがとうございます」は、「質問」、「疑問」を意味する “query”や「問い合わせ」を意味する”inquiry”で表現します。
特定の商品やトピック、アイディアなどに関して問い合わせをもらったときには、以下のようなフレーズで相手にしっかりとお礼を述べましょう。

Aさん
Thank you for your query. We will reply within 2 days.
訳)お問い合わせありがとうございます。2日以内に回答いたします。
Aさん
Thank you for your inquiry about how to use our new products.
訳)新商品の使用方法についてお問い合わせいただきありがとうございます。

商品やサービスに興味を持ってお問い合わせいただいた場合には、”interest in”を使って以下のように表現できます。

Aさん
Thank you for your interest in our items [service].
訳)弊社の商品 [サービス] に興味を持ってくださりありがとうございます。

 

「お返事ありがとうございます」

「お返事ありがとうございます」は、「返事」「返答」を意味する”reply”や”response”を使って表現できます。
返事が早かったりすぐに応えてもらえたりしたときは、”prompt”や”quick”をつけると、感謝の気持ちをさらに丁寧に伝えられますよ。

Aさん
Thank you for your prompt reply.
訳)早急にお返事いただきありがとうございます。
Aさん
Thank you for your quick response about the next meeting.
訳)次回の打ち合わせについて早速のお返事ありがとうございます。

こちらから質問したことに対して回答をいただいた場合のお礼に、以下のような言い方も覚えておくとよいでしょう。

Aさん
Thank you for answering my question.
訳)質問にご回答いただきありがとうございます。

 

「ご確認ありがとうございます」

「ご確認ありがとうございます」には、「確認する」という意味の”confirm”や”check”を使います。
こちらから渡した資料やデータの確認をお願いしていた場合、確認の連絡をもらったら必ずお礼を述べるのが社会人としての礼儀ですね。

Aさん
Thank you very much for confirming the schedule.
訳)スケジュールのご確認どうもありがとうございます。
Aさん
Thank you for checking out our new project.
訳)新しいプロジェクトの内容をご確認いただきありがとうございます。

 

「お知らせありがとうございます」

「お知らせありがとうございます」は、「報告」を意味する”report”や「情報」「説明」を意味する”information”で表現します。
相手から詳細なデータや情報をもらったときには、具体的な単語を用いて「~してくれてありがとう」と伝えるのがおすすめです。

Aさん
Thank you for your report [information].
訳)お知らせいただきありがとうございます。

 

まとめ

「連絡ありがとう」と相手に感謝を伝える英語表現を紹介しました。

英文のメールが苦手な人も、「ご連絡ありがとうございます」の言い方をひとつ覚えておくだけで、早くスマートに返信ができます。
まずは代表的な表現である”Thank you for reaching out to me.”から、書いて、声に出して練習し、実際に使ってみるのが習得への第一歩です。

シンプルで短いフレーズですが、感謝を一言加えることで印象は格段に良くなるでしょう。
心遣いの手間を惜しまず、相手と長く良好な関係を築いていけるといいですね。